Nombres 8.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 8.6 (LSG) | Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 8.6 (NEG) | Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les. |
| Segond 21 (2007) | Nombres 8.6 (S21) | « Prends les Lévites du milieu des Israélites et purifie-les. |
| Louis Segond + Strong | Nombres 8.6 (LSGSN) | Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie -les. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Nombres 8.6 (BAN) | Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël et purifie-les. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 8.6 (SAC) | Prenez les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifiez-les |
| David Martin (1744) | Nombres 8.6 (MAR) | Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et les purifie. |
| Ostervald (1811) | Nombres 8.6 (OST) | Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et purifie-les. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 8.6 (CAH) | Prends les lévites du milieu des enfants d’Israel, et purifie-les. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 8.6 (GBT) | Prenez les lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifiez-les |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 8.6 (PGR) | Prends les Lévites du sein des enfants d’Israël et purifie-les. |
| Lausanne (1872) | Nombres 8.6 (LAU) | Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël, et purifie-les. |
| Darby (1885) | Nombres 8.6 (DBY) | Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël, et purifie-les. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 8.6 (TAN) | "Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 8.6 (VIG) | Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les (d’après ce rite). |
| Fillion (1904) | Nombres 8.6 (FIL) | Prenez les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifiez-les d’après ce rite. |
| Auguste Crampon (1923) | Nombres 8.6 (CRA) | « Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël et purifie-les. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 8.6 (BPC) | Prends les lévites du milieu des fils d’Israël et purifie-les. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 8.6 (AMI) | Prenez les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifiez-les avec ces cérémonies. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Nombres 8.6 (LXX) | λαβὲ τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀφαγνιεῖς αὐτούς. |
| Vulgate (1592) | Nombres 8.6 (VUL) | tolle Levitas de medio filiorum Israhel et purificabis eos |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 8.6 (SWA) | Watwae Walawi na kuwaondoa kati ya wana wa Israeli, kisha uwatakase. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 8.6 (BHS) | קַ֚ח אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְטִהַרְתָּ֖ אֹתָֽם׃ |