Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 6.16

Nombres 6.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 6.16 (LSG)Le sacrificateur présentera ces choses devant l’Éternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste ;
Nombres 6.16 (NEG)Le sacrificateur présentera ces choses devant l’Éternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste ;
Nombres 6.16 (S21)Le prêtre présentera ces éléments devant l’Éternel et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste.
Nombres 6.16 (LSGSN)Le sacrificateur présentera ces choses devant l’Éternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste ;

Les Bibles d'étude

Nombres 6.16 (BAN)Le sacrificateur les présentera devant l’Éternel, et il offrira son sacrifice pour le péché, et son holocauste ;

Les « autres versions »

Nombres 6.16 (SAC)Le prêtre les offrira devant le Seigneur, et il sacrifiera l’hostie pour le péché, aussi bien que celle de l’holocauste.
Nombres 6.16 (MAR)Lesquels le Sacrificateur offrira devant l’Éternel ; il sacrifiera aussi sa victime pour le péché, et son holocauste.
Nombres 6.16 (OST)Le sacrificateur les présentera devant l’Éternel, et il offrira son sacrifice pour le péché et son holocauste ;
Nombres 6.16 (CAH)Le cohène (le) présentera devant l’Éternel, et exécutera son sacrifice du péché et son holocauste.
Nombres 6.16 (GBT)Le prêtre les offrira devant le Seigneur, et sacrifiera l’hostie pour le péché, aussi bien que l’holocauste.
Nombres 6.16 (PGR)Et le Prêtre présentera ces choses devant l’Éternel et offrira son sacrifice expiatoire et son holocauste.
Nombres 6.16 (LAU)Le sacrificateur les offrira devant la face de l’Éternel, et fera son sacrifice de péché et son holocauste ;
Nombres 6.16 (DBY)Et le sacrificateur les présentera devant l’Éternel, et il offrira son sacrifice pour le péché, et son holocauste ;
Nombres 6.16 (TAN)Le pontife en fera hommage à l’Éternel : il offrira son expiatoire et son holocauste,
Nombres 6.16 (VIG)Le prêtre les offrira devant le Seigneur, et il sacrifiera l’hostie pour le péché, aussi bien que celle de l’holocauste.
Nombres 6.16 (FIL)Le prêtre les offrira devant le Seigneur, et il sacrifiera l’hostie pour le péché, aussi bien que celle de l’holocauste.
Nombres 6.16 (CRA)Le prêtre les présentera devant Yahweh, et il offrira son sacrifice pour le péché et son holocauste.
Nombres 6.16 (BPC)Le prêtre les offrira devant Yahweh et accomplira le sacrifice pour le péché et l’holocauste,
Nombres 6.16 (AMI)Le prêtre les offrira devant le Seigneur, et il les sacrifiera pour le péché, aussi bien que l’holocauste.

Langues étrangères

Nombres 6.16 (LXX)καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου καὶ ποιήσει τὸ περὶ ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτοῦ.
Nombres 6.16 (VUL)quae offeret sacerdos coram Domino et faciet tam pro peccato quam in holocaustum
Nombres 6.16 (SWA)Na kuhani atavisongeza mbele za Bwana, naye atasongeza sadaka yake ya dhambi, na sadaka yake ya kuteketezwa;
Nombres 6.16 (BHS)וְהִקְרִ֥יב הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְעָשָׂ֥ה אֶת־חַטָּאתֹ֖ו וְאֶת־עֹלָתֹֽו׃