Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 6.17

Nombres 6.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 6.17 (LSG)il offrira le bélier en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande et la libation.
Nombres 6.17 (NEG)il offrira le bélier en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande et la libation.
Nombres 6.17 (S21)Il offrira le bélier en sacrifice de communion à l’Éternel, en plus de la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande végétale et l’offrande liquide qui l’accompagnent.
Nombres 6.17 (LSGSN)il offrira le bélier en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande et la libation.

Les Bibles d'étude

Nombres 6.17 (BAN)il offrira le bélier comme sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, avec la corbeille de pains sans levain, et il fera l’oblation et la libation.

Les « autres versions »

Nombres 6.17 (SAC)Il immolera encore au Seigneur le bélier pour l’hostie pacifique, et il offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les offrandes de farine et de liqueur qui doivent s’y joindre selon la coutume.
Nombres 6.17 (MAR)Et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l’Éternel, avec la corbeille des pains sans levain ; le Sacrificateur offrira aussi son gâteau, et son aspersion.
Nombres 6.17 (OST)Et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l’Éternel, outre la corbeille de pains sans levain. Le sacrificateur présentera aussi son offrande et sa libation.
Nombres 6.17 (CAH)Et il exécutera le bélier en sacrifice pacifique, à l’Éternel, avec la corbeille de pain non levés, et le cohène exécutera son offrande et sa libation.
Nombres 6.17 (GBT)Il immolera encore au Seigneur le bélier comme hostie pacifique, et offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les libations qui doivent s’y joindre selon la coutume.
Nombres 6.17 (PGR)Et il sacrifiera le bélier comme victime pacifique à l’Éternel avec la corbeille d’azymes, et le Prêtre fera son offrande et sa libation.
Nombres 6.17 (LAU)il fera du bélier un sacrifice de prospérité à l’Éternel, ainsi que de la corbeille de pains sans levain, et il offrira son hommage et sa libation.
Nombres 6.17 (DBY)et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l’Éternel, avec la corbeille des pains sans levain ; et le sacrificateur offrira son offrande de gâteau et sa libation.
Nombres 6.17 (TAN)traitera le bélier comme sacrifice rémunératoire à l’Éternel, accompagné de la corbeille d’azymes, et il y joindra son oblation et sa libation.
Nombres 6.17 (VIG)Il immolera encore au Seigneur le bélier pour l’hostie pacifique, et il offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les offrandes de liquide (libations) qui doivent s’y joindre selon la coutume.
Nombres 6.17 (FIL)Il immolera encore au Seigneur le bélier pour l’hostie pacifique, et il offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les offrandes de liquide qui doivent s’y joindre selon la coutume.
Nombres 6.17 (CRA)Puis il offrira le bélier en sacrifice pacifique à Yahweh, avec la corbeille de pains sans levain ; le prêtre fera son oblation et sa libation.
Nombres 6.17 (BPC)Quant au bélier il l’offrira à Yahweh en sacrifice pacifique avec la corbeille de pains sans levain, puis il fera son oblation et sa libation.
Nombres 6.17 (AMI)Il immolera encore au Seigneur le bélier pour le sacrifice pacifique, et il offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les offrandes et les libations qui doivent s’y joindre selon la coutume.

Langues étrangères

Nombres 6.17 (LXX)καὶ τὸν κριὸν ποιήσει θυσίαν σωτηρίου κυρίῳ ἐπὶ τῷ κανῷ τῶν ἀζύμων καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ.
Nombres 6.17 (VUL)arietem vero immolabit hostiam pacificam Domino offerens simul canistrum azymorum et libamenta quae ex more debentur
Nombres 6.17 (SWA)naye atamsongeza huyo kondoo mume kuwa dhabihu ya sadaka za amani kwa Bwana, pamoja na kikapu cha mikate isiyotiwa chachu; kisha kuhani atasongeza sadaka ya unga nayo, na sadaka yake ya kinywaji.
Nombres 6.17 (BHS)וְאֶת־הָאַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽיהוָ֔ה עַ֖ל סַ֣ל הַמַּצֹּ֑ות וְעָשָׂה֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־מִנְחָתֹ֖ו וְאֶת־נִסְכֹּֽו׃