×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.26

Nombres 5.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 5.26  le sacrificateur prendra une poignée de cette offrande comme souvenir, et il la brûlera sur l’autel. C’est après cela qu’il fera boire les eaux à la femme.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 5.26  le sacrificateur prendra une poignée de cette offrande comme mémorial, et il la brûlera sur l’autel. C’est après cela qu’il fera boire les eaux à la femme.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 5.26  le prêtre prendra une poignée de cette offrande en évocation, et il la fera fumer sur l’autel. C’est après cela qu’il fera boire l’eau à la femme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.26  le sacrificateur prendra une poignée de cette offrande comme souvenir, et il la brûlera sur l’autel. C’est après cela qu’il fera boire les eaux à la femme.

Segond 21

Nombres 5.26  Il prendra une poignée de cette offrande comme souvenir et la brûlera sur l’autel. C’est après cela qu’il fera boire l’eau à la femme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5.26  il en prendra une pleine poignée comme mémorial, et la fera brûler sur l’autel ; après cela, il fera boire l’eau à la femme.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 5.26  Le prêtre prélèvera sur la farine de l’offrande une poignée comme mémorial et la fera fumer sur l’autel ; après quoi il fera boire l’eau à la femme.

Bible de Jérusalem

Nombres 5.26  Il en prendra une poignée, en mémorial, qu’il fera fumer sur l’autel. Il fera boire ces eaux à la femme.

Bible Annotée

Nombres 5.26  et le sacrificateur prendra une poignée de cette oblation en mémorial et il la fera fumer sur l’autel et après cela il fera boire les eaux à la femme.

John Nelson Darby

Nombres 5.26  Et le sacrificateur prendra de l’offrande de gâteau une poignée pour mémorial, et la fera fumer sur l’autel ; et après, il fera boire les eaux à la femme.

David Martin

Nombres 5.26  Le Sacrificateur prendra aussi une pièce du gâteau, pour mémorial de ce gâteau, et le fera fumer sur l’autel ; puis il fera boire les eaux à la femme.

Osterwald

Nombres 5.26  Et le sacrificateur prendra une poignée de l’offrande, en mémorial, et la fera fumer sur l’autel ; ensuite il fera boire les eaux à la femme.

Auguste Crampon

Nombres 5.26  il prendra une poignée de cette oblation comme mémorial, et il la fera fumer sur l’autel ; et après cela, il fera boire les eaux à la femme.

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.26  qu’il ait séparé auparavant une poignée de ce qui est offert en sacrifice, afin de la faire brûler sur l’autel, et qu’alors il donne à boire à la femme les eaux très-amères.

André Chouraqui

Nombres 5.26  Le desservant empoigne de l’offrande sa mémorisation et l’encense sur l’autel. Après, il abreuvera la femme avec les eaux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.26  וְקָמַ֨ץ הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְאַחַ֛ר יַשְׁקֶ֥ה אֶת־הָאִשָּׁ֖ה אֶת־הַמָּֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 5.26  He will take a handful as a token portion and burn it on the altar. Then he will require the woman to drink the water.