×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 33.8

Nombres 33.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGNombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Nombres 33.8De Phihahiroth ils passèrent par le milieu de la mer et entrèrent dans le désert ; et ayant marché trois jours par le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.
David Martin - 1744 - MARNombres 33.8Et étant partis de devant Pi-hahiroth, ils passèrent au travers de la mer vers le désert, et firent trois journées de chemin par le désert d’Etham, et campèrent à Mara.
Ostervald - 1811 - OSTNombres 33.8Et ils partirent de devant Pi-Hahiroth, passèrent au milieu de la mer, vers le désert, allèrent trois jours de chemin par le désert d’Étham, et campèrent à Mara.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHNombres 33.8Etant partis de devant Ha’hiroth, ils passèrent au milieu de la mer, vers le désert, firent trois journées de marche dans le désert d’Eitham, et campèrent à Mara.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMNombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRNombres 33.8Et partis de Hahiroth ils arrivèrent au travers de la mer dans le désert, et firent trois journées de marche dans le désert d’Etham et campèrent à Mara.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUNombres 33.8ils partirent de devant Hahiroth, ils passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et ils allèrent trois journées de chemin dans le désert d’Etham, et campèrent à Mara.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTNombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYNombres 33.8Et ils partirent de devant Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et allèrent le chemin de trois jours dans le désert d’étham, et campèrent à Mara.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STANombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANNombres 33.8Et ils partirent de devant Hahiroth, et passèrent au travers de la mer au désert, et ils firent trois journées de marche dans le désert d’Etham, et campèrent à Mara.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKNombres 33.8Ils partirent de devant Pi-Hahirot, se dirigèrent, en traversant la mer, vers le Désert, et après une marche de trois journées dans le Désert d’Ethâm, s’arrêtèrent à Mara.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGNombres 33.8De Phihahiroth, ils passèrent par le milieu de la mer dans le désert ; et, ayant marché trois jours par le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.[33.8 Mara. Voir Exode, 15, 23.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILNombres 33.8De Phihahiroth, ils passèrent par le milieu de la mer dans le désert; et, ayant marché trois jours par le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.
Louis Segond - 1910 - LSGNombres 33.8Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert ; ils firent trois journées de marche dans le désert d’Étham, et campèrent à Mara.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNNombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRANombres 33.8Ils partirent de devant Phihahiroth et passèrent au milieu de la mer, vers le désert. Après trois journées de marche dans le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCNombres 33.8Ils partirent de Phihahiroth et passèrent au milieu de la mer vers le désert, ils marchèrent trois jours dans le désert d’Etham et campèrent à Mara.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRINombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGNombres 33.8Ils partirent de devant Pi-Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert ; ils firent trois journées de marche dans le désert d’Etham, et campèrent à Mara.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUNombres 33.8Ils partent, face à Hirot. Ils passent au milieu de la mer, vers le désert. Ils vont une route de trois jours dans le désert d’Étâm et campent à Mara.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCNombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRENombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPNombres 33.8Partis de Pi-Hahirot, ils passèrent à travers la mer en direction du désert et, après trois jours de marche dans le désert d’Étam, ils campèrent à Mara.
Segond 21 - 2007 - S21Nombres 33.8Ils partirent de devant Pi-Hahiroth et traversèrent la mer pour prendre la direction du désert. Ils firent trois journées de marche dans le désert d’Etham et campèrent à Mara.
King James en Français - 2016 - KJFNombres 33.8Et ils partirent de devant Pi-Hahiroth, passèrent au milieu de la mer, vers le désert, allèrent trois jours de chemin par le désert d’Étham, et campèrent à Marah.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXNombres 33.8καὶ ἀπῆραν ἀπέναντι Εϊρωθ καὶ διέβησαν μέσον τῆς θαλάσσης εἰς τὴν ἔρημον καὶ ἐπορεύθησαν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν διὰ τῆς ἐρήμου αὐτοὶ καὶ παρενέβαλον ἐν Πικρίαις.
La Vulgate - 1454 - VULNombres 33.8profectique de Phiahiroth transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Aetham castrametati sunt in Mara
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSNombres 33.8וַיִּסְעוּ֙ מִפְּנֵ֣י הַֽחִירֹ֔ת וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתֹוךְ־הַיָּ֖ם הַמִּדְבָּ֑רָה וַיֵּ֨לְכ֜וּ דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ בְּמִדְבַּ֣ר אֵתָ֔ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמָרָֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTNombres 33.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !