×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 33.7

Nombres 33.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGNombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Nombres 33.7Étant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdal.
David Martin - 1744 - MARNombres 33.7Et étant partis d’Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol.
Ostervald - 1811 - OSTNombres 33.7Puis ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHNombres 33.7Ils partirent d’Eitham ; on se détourna vers Pi-Ha’hiroth, qui est devant Bal-Tsephon, et ils campèrent devant Migdol.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMNombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRNombres 33.7Et partis d’Etham ils revinrent sur Pi-Hahiroth située vis-à-vis de Baal-Tsephon et campèrent devant Migdol.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUNombres 33.7ils partirent d’Etham, et on retourna sur Pi-hahiroth, qui est en face de Baal-Tséphon, et ils campèrent devant Migdol ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTNombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYNombres 33.7Et ils partirent d’étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STANombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANNombres 33.7Et ils partirent d’Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tséphon, et campèrent devant Migdol.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKNombres 33.7Puis ils partirent d’Ethâm, rebroussèrent vers Pi-Hahirot, qui fait face à Baal-Cefôn, et campèrent devant Migdol.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGNombres 33.7Etant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.[33.7 Voir Exode, 14, 2. ― Voir Exode, note, 14.2.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILNombres 33.7Etant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.
Louis Segond - 1910 - LSGNombres 33.7Ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon, et campèrent devant Migdol.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNNombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRANombres 33.7Ils partirent d’Etham et, ayant tourné vers Phihahiroth, qui est vis-à-vis de Béel-séphon, ils campèrent devant Magdalum.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCNombres 33.7Ils partirent d’Etham et se dirigèrent dans une autre direction vers Phihahiroth, vis-à-vis de Béelséphon et campèrent devant Magdalum.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRINombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGNombres 33.7Ils partirent d’Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUNombres 33.7Ils partent d’Étâm et retournent vers Pi-ha-Hirot, face à Ba‘al Sephôn. Ils campent face à Migdol.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCNombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRENombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPNombres 33.7Partis d’Étam, ils revinrent sur Pi-Hahirot en face de Baal-Séfon et campèrent devant Migdol.
Segond 21 - 2007 - S21Nombres 33.7Ils partirent d’Etham, revinrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
King James en Français - 2016 - KJFNombres 33.7Puis ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baalzéphon, et campèrent devant Migdol.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXNombres 33.7καὶ ἀπῆραν ἐκ Βουθαν καὶ παρενέβαλον ἐπὶ στόμα Εϊρωθ ὅ ἐστιν ἀπέναντι Βεελσεπφων καὶ παρενέβαλον ἀπέναντι Μαγδώλου.
La Vulgate - 1454 - VULNombres 33.7inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSNombres 33.7וַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵתָ֔ם וַיָּ֨שָׁב֙ עַל־פִּ֣י הַחִירֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר עַל־פְּנֵ֖י בַּ֣עַל צְפֹ֑ון וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֥י מִגְדֹּֽל׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTNombres 33.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !