×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 26.61

Nombres 26.61 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 26.61  Nadab et Abihu moururent, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 26.61  Nadab et Abihou moururent, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 26.61  Nadab et Abihou moururent lorsqu’ils présentèrent devant le SEIGNEUR un feu profane.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 26.61  Nadab et Abihu moururent, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger.

Segond 21

Nombres 26.61  Nadab et Abihu moururent lorsqu’ils apportèrent du feu étranger devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 26.61  Nadab et Abihou moururent pour avoir présenté devant l’Éternel un feu profane.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 26.61  Nadav et Avihou moururent pour avoir présenté au Seigneur un feu profane.

Bible de Jérusalem

Nombres 26.61  Nadab et Abihu moururent lorsqu’ils portèrent devant Yahvé un feu irrégulier.

Bible Annotée

Nombres 26.61  Et Nadab et Abibu moururent, lorsqu’ils apportèrent du feu étranger devant l’Éternel.

John Nelson Darby

Nombres 26.61  Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l’Éternel.

David Martin

Nombres 26.61  Et Nadab et Abihu moururent en offrant du feu étranger devant l’Éternel.

Osterwald

Nombres 26.61  Mais Nadab et Abihu moururent en offrant un feu étranger devant l’Éternel.

Auguste Crampon

Nombres 26.61  Nadab et Abiu moururent lorsqu’ils apportèrent du feu étranger devant Yahweh. —

Lemaistre de Sacy

Nombres 26.61  Nadab et Abiu avant offert un feu étranger devant le Seigneur, furent punis de mort.

André Chouraqui

Nombres 26.61  Nadab et Abiou meurent en présentant un feu étranger face à IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 26.61  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 26.61  וַיָּ֥מָת נָדָ֖ב וַאֲבִיה֑וּא בְּהַקְרִיבָ֥ם אֵשׁ־זָרָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 26.61  But Nadab and Abihu died when they burned before the LORD a different kind of fire than he had commanded.