Nombres 2.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 2.8 (LSG) | et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 2.8 (NEG) | et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement. |
| Segond 21 (2007) | Nombres 2.8 (S21) | et son corps d’armée composé de 57 400 hommes d’après le dénombrement. |
| Louis Segond + Strong | Nombres 2.8 (LSGSN) | et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Nombres 2.8 (BAN) | et son corps et les hommes de son recensement sont cinquante-sept mille quatre cents. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 2.8 (SAC) | et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante-sept mille quatre cents. |
| David Martin (1744) | Nombres 2.8 (MAR) | Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents. |
| Ostervald (1811) | Nombres 2.8 (OST) | Et son armée, ses dénombrés : cinquante-sept mille quatre cents. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 2.8 (CAH) | Sa cohorte, ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 2.8 (GBT) | Et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante-sept mille quatre cents. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 2.8 (PGR) | et son corps d’armée, ses cinquante-sept mille quatre cents hommes enregistrés. |
| Lausanne (1872) | Nombres 2.8 (LAU) | Eliah, fils de Kélon, et son corps d’armée, et ses recensés : cinquante-sept mille quatre cents hommes. |
| Darby (1885) | Nombres 2.8 (DBY) | et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 2.8 (TAN) | et sa légion, d’après son recensement, comptant cinquante-sept mille quatre cents hommes. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 2.8 (VIG) | et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante-sept mille quatre cents. |
| Fillion (1904) | Nombres 2.8 (FIL) | Et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante-sept mille quatre cents. |
| Auguste Crampon (1923) | Nombres 2.8 (CRA) | et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 2.8 (BPC) | dont l’armée, d’après son recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 2.8 (AMI) | et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante sept mille quatre cents. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Nombres 2.8 (LXX) | δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. |
| Vulgate (1592) | Nombres 2.8 (VUL) | omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 2.8 (SWA) | na jeshi lake, na wale waliohesabiwa kwao, walikuwa hamsini na saba elfu na mia nne. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 2.8 (BHS) | וּצְבָאֹ֖ו וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֹֽות׃ |