×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.41

Nombres 15.41 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 15.41  Je suis le SEIGNEUR (YHWH), votre Dieu ; c’est moi qui vous ai fait sortir d’Égypte pour être votre Dieu. Je suis le SEIGNEUR (YHWH), votre Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Segond 21

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour être votre Dieu. Oui, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 15.41  Je suis le Seigneur votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour être votre Dieu. Je suis le Seigneur votre Dieu. »

Bible de Jérusalem

Nombres 15.41  C’est moi Yahvé votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, afin d’être Dieu pour vous, moi Yahvé votre Dieu." Nombres

Bible Annotée

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

John Nelson Darby

Nombres 15.41  Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour être votre Dieu. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

David Martin

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai retirés du pays d’Égypte, pour être votre Dieu ; je suis l’Éternel votre Dieu.

Osterwald

Nombres 15.41  Je suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour être votre Dieu. Je suis l’Éternel votre Dieu.

Auguste Crampon

Nombres 15.41  Je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Je suis Yahweh, votre Dieu.

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.41  Je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Égypte, afin que je fusse votre Dieu.

André Chouraqui

Nombres 15.41  moi, IHVH-Adonaï, votre Elohïms, qui vous ai fait sortir de la terre de Misraîm, pour être pour vous l’Elohïms, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohïms ›. »

Zadoc Kahn

Nombres 15.41  Je suis l’Eternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Egypte pour devenir votre Dieu, moi, l’Eternel votre Dieu !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 15.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.41  אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הֹוצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 15.41  I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt that I might be your God. I am the LORD your God!'"