×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.29

Nombres 15.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 15.29  Pour l’indigène parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger en séjour au milieu d’eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 15.29  Quand on agira involontairement, il y aura une même loi pour l’autochtone d’entre les Israélites et pour l’immigrant en séjour au milieu d’eux.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 15.29  Pour ce qui est fait par erreur, il y aura une même loi pour l’autochtone parmi les Israélites et pour l’immigré qui séjourne au milieu d’eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.29  Pour l’indigène parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger en séjour au milieu d’eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.

Segond 21

Nombres 15.29  Que l’on soit israélite ou étranger, il y aura pour vous une même loi quand on péchera involontairement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 15.29  Une seule et même loi régira les Israélites nés dans le pays qui commettent une faute par inadvertance et les immigrés installés parmi eux.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 15.29  que ce soit un fils d’Israël, un indigène ou un émigré qui réside chez eux ; vous aurez une loi unique pour celui qui commet une faute par mégarde.

Bible de Jérusalem

Nombres 15.29  qu’il s’agisse d’un citoyen d’entre les Israélites ou d’un étranger en résidence parmi eux. Il n’y aura chez vous qu’une loi pour celui qui agit par inadvertance.

Bible Annotée

Nombres 15.29  Pour l’indigène d’entre les fils d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, vous aurez une même loi si quelqu’un pèche par erreur.

John Nelson Darby

Nombres 15.29  Il y aura une même loi pour vous quant à celui qui a agi par erreur, tant pour celui qui est né dans le pays parmi les fils d’Israël, que pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux.

David Martin

Nombres 15.29  Il y aura une même loi pour celui qui aura fait quelque chose par erreur, tant pour celui qui est né au pays des enfants d’Israël, que pour l’étranger qui fait son séjour parmi eux.

Osterwald

Nombres 15.29  Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger séjournant parmi eux.

Auguste Crampon

Nombres 15.29  Pour l’indigène d’entre les enfants d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, vous aurez une même loi, si quelqu’un agit mal par erreur.

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.29  La même loi sera gardée pour tous ceux qui auront péché par ignorance, soit qu’ils soient du pays ou étrangers.

André Chouraqui

Nombres 15.29  Pour l’autochtone, parmi les Benéi Israël, et pour le métèque résidant en leur sein : une tora sera pour vous, pour qui agit par inadvertance.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 15.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.29  הָֽאֶזְרָח֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתֹוכָ֑ם תֹּורָ֤ה אַחַת֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם לָעֹשֶׂ֖ה בִּשְׁגָגָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 15.29  This same law applies both to native Israelites and the foreigners living among you.