×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 12.8

Nombres 12.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 12.8  Je lui parle de vive voix, je (me) fais voir sans énigmes, et il contemple une représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Nouvelle Bible Segond

Nombres 12.8  Je lui parle de vive voix, en vision, mais sans énigmes, et il contemple la forme même du SEIGNEUR . Pourquoi donc n’avez–vous pas craint de parler contre Moïse, mon serviteur ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Segond 21

Nombres 12.8  Je lui parle directement, je me révèle à lui sans énigmes et il voit une représentation de l’Éternel. Comment se fait-il que vous n’ayez pas eu peur de parler contre mon serviteur Moïse ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 12.8  C’est de vive voix que je lui parle, de façon claire et non dans un langage énigmatique, et il voit l’Éternel de façon visible. Comment donc avez-vous osé critiquer mon serviteur Moïse ?

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 12.8  je lui parle de vive voix — en me faisant voir — et non en langage caché ; il voit la forme du Seigneur. Comment donc osez-vous critiquer mon serviteur Moïse ? »

Bible de Jérusalem

Nombres 12.8  Je lui parle face à face dans l’évidence, non en énigmes, et il voit la forme de Yahvé. Pourquoi avez-vous osé parler contre mon serviteur Moïse ?"

Bible Annotée

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, et en me faisant voir, et non par énigmes, et il contemple la figure de l’Éternel. Comment donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

John Nelson Darby

Nombres 12.8  je parle avec lui bouche à bouche, et en me révélant clairement, et non en énigmes ; et il voit la ressemblance de l’Éternel. Et pourquoi n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

David Martin

Nombres 12.8  Je parle avec lui bouche à bouche, et il me voit en effet, [et] non point en obscurité, ni dans aucune représentation de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon Serviteur, contre Moïse ?

Osterwald

Nombres 12.8  Je parle avec lui bouche à bouche, et en apparition, et non en énigmes, et il contemple l’image de l’Éternel. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ?

Auguste Crampon

Nombres 12.8  Je lui parle bouche à bouche, en me faisant voir, et non par énigmes, et il contemple la figure de Yahweh. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse ? »

Lemaistre de Sacy

Nombres 12.8  Car je lui parle bouche à bouche ; et il voit le Seigneur clairement, et non sous des énigmes et sous des figures. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur Moïse ?

André Chouraqui

Nombres 12.8  Je lui parle de bouche à bouche, par vision et non par énigmes. Il regarde l’image de IHVH-Adonaï. Pourquoi ne frémissez-vous pas de parler contre mon serviteur, contre Moshè ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 12.8  פֶּ֣ה אֶל־פֶּ֞ה אֲדַבֶּר־בֹּ֗ו וּמַרְאֶה֙ וְלֹ֣א בְחִידֹ֔ת וּתְמֻנַ֥ת יְהוָ֖ה יַבִּ֑יט וּמַדּ֨וּעַ֙ לֹ֣א יְרֵאתֶ֔ם לְדַבֵּ֖ר בְּעַבְדִּ֥י בְמֹשֶֽׁה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 12.8  I speak to him face to face, directly and not in riddles! He sees the LORD as he is. Should you not be afraid to criticize him?"