Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 9.6

Zacharie 9.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Un étranger dominera dans Azot, et je détruirai l’orgueil des Philistins.
MAREt le bâtard habitera à Asdod ; et je retrancherai l’orgueil des Philistins.
OSTL’étranger habitera dans Asdod, et je retrancherai l’orgueil du Philistin.
CAHUn bâtard demeurera à Aschdod, et je retrancherai l’orgueil des Pelischtime (Philistins).
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt une race étrangère habite en Asdod, et je détruis l’orgueil des Philistins.
LAUDes bâtards habiteront à Asdod, et je retrancherai l’orgueil du Philistin{Héb. des Philistins.}
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet un bâtard demeurera à Asdod ; et je détruirai l’orgueil des Philistins ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANUne race abjecte demeurera dans Asdod, et je retrancherai l’orgueil des Philistins.
ZAKDes bâtards rempliront Asdod, et j’anéantirai l’orgueil du peuple des Philistins.
VIGL’étranger s’assiéra dans Azot, et je détruirai (entièrement) l’orgueil des Philistins.[9.6 Un étranger (separator) ; ainsi les Septante ; selon l’hébreu, un bâtard, c’est-à-dire, Alexandre, comme l’entendent quelques-uns, ou bien les colonies d’étrangers d’une origine fort différente, que ce prince avait mises dans les villes des Philistins, et qui étaient par rapport à eux, et aux villes qu’on leur donnait, de véritables bâtards ; ou bien enfin les Juifs qui se rendirent maîtres des villes des Philistins sous les Machabées, ce que les versets suivants donnent à entendre.]
FILL’étranger s’assiéra dans Azot, et Je détruirai l’orgueil des Philistins.
LSGL’étranger s’établira dans Asdod, Et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAUn vil étranger s’installera à Azoth, et je détruirai l’orgueil des Philistins.
BPCQuand j’aurai retranché l’orgueil des Philistins, - des bâtards s’installeront à Azoth.
JERet un bâtard habitera Ashdod. Je détruirai l’orgueil du Philistin,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGL’étranger s’établira dans Asdod, Et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
CHUUn bâtard habitera Ashdod ; je trancherai le génie des Pelishtîm.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn étranger habitera dans Ashdod et je détruirai l’orgueil des Philistins.
S21Un bâtard s’établira dans Asdod, et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
KJFEt un bâtard demeurera dans Asdod, et je retrancherai l’orgueil des Philistins.
LXXκαὶ κατοικήσουσιν ἀλλογενεῖς ἐν Ἀζώτῳ καὶ καθελῶ ὕβριν ἀλλοφύλων.
VULet sedebit separator in Azoto et disperdam superbiam Philisthinorum
BHSוְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדֹּ֑וד וְהִכְרַתִּ֖י גְּאֹ֥ון פְּלִשְׁתִּֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !