Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 2.2

Habakuk 2.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Habakuk 2.2 (LSG)L’Éternel m’adressa la parole, et il dit : écris la prophétie : Grave-la sur des tables, Afin qu’on la lise couramment.
Habakuk 2.2 (NEG)L’Éternel m’adressa la parole, et il dit : Écris la prophétie : Grave-la sur des tables, Afin qu’on la lise couramment.
Habakuk 2.2 (S21)L’Éternel m’a répondu et a dit : « Mets la vision par écrit, grave-la sur des tables afin qu’on la lise couramment.
Habakuk 2.2 (LSGSN)L’Éternel m’adressa la parole , et il dit : Ecris la prophétie : Grave -la sur des tables, Afin qu’on la lise couramment .

Les Bibles d'étude

Habakuk 2.2 (BAN)Et l’Éternel me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur les tables, afin qu’on la lise couramment.

Les « autres versions »

Habakuk 2.2 (SAC)Alors le Seigneur me parla, et me dit : Écrivez ce que vous voyez, et marquez-le distinctement sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment.
Habakuk 2.2 (MAR)Et l’Éternel m’a répondu, et m’a dit : Ecris la vision, et l’exprime lisiblement sur des tablettes, afin qu’on la lise couramment.
Habakuk 2.2 (OST)Et l’Éternel me répondit, et dit : Écris la vision, et grave-la sur des tablettes, afin qu’on la lise couramment ;
Habakuk 2.2 (CAH)Iehovah me répondit et dit : Écris la vision et explique (la) sur les tablettes, afin qu’on la lise couramment.
Habakuk 2.2 (GBT)Alors le Seigneur me parla, et me dit : Écrivez ce que vous voyez, et marquez-le sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment.
Habakuk 2.2 (PGR)Et l’Éternel me répondit et dit : Écris la vision et la grave sur des tables, afin que couramment on la lise.
Habakuk 2.2 (LAU)Et l’Éternel me répondit, et dit : Écris la vision et grave-la sur des tablettes, de manière qu’on la lise couramment ;
Habakuk 2.2 (DBY)Et l’Éternel me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur des tablettes, afin que celui qui la lit puisse courir.
Habakuk 2.2 (TAN)Le Seigneur me répondit et dit : "Mets par écrit la vision, grave-la distinctement sur les tablettes, afin qu’on puisse la lire couramment.
Habakuk 2.2 (VIG)Alors le Seigneur me parla, et me dit : Ecris ce que tu vois, et marque-le sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment (que ne s’arrête pas celui qui la lira, note).
Habakuk 2.2 (FIL)Alors le Seigneur me parla, et me dit: Ecris ce que tu Vois, et marque-le sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment.
Habakuk 2.2 (CRA)Et Yahweh me répondit et dit :
Écris la vision et grave-la sur les tables, afin qu’on y lise couramment.
Habakuk 2.2 (BPC)Et Yahweh me répondit et dit : - “Ecris la vision et grave-la en caractères lisibles sur des tablettes, - en sorte qu’on la lise rapidement.
Habakuk 2.2 (AMI)Alors le Seigneur me parla, et me dit : Écrivez ce que vous voyez, et marquez-le distinctement sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment.

Langues étrangères

Habakuk 2.2 (LXX)καὶ ἀπεκρίθη πρός με κύριος καὶ εἶπεν γράψον ὅρασιν καὶ σαφῶς ἐπὶ πυξίον ὅπως διώκῃ ὁ ἀναγινώσκων αὐτά.
Habakuk 2.2 (VUL)et respondit mihi Dominus et dixit scribe visum et explana eum super tabulas ut percurrat qui legerit eum
Habakuk 2.2 (SWA)Bwana akanijibu, akasema, Iandike njozi ukaifanye iwe wazi sana katika vibao, ili aisomaye apate kuisoma kama maji.
Habakuk 2.2 (BHS)וַיַּעֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ וַיֹּ֔אמֶר כְּתֹ֣וב חָזֹ֔ון וּבָאֵ֖ר עַל־הַלֻּחֹ֑ות לְמַ֥עַן יָר֖וּץ קֹ֥ורֵא בֹֽו׃