×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nahum 1.11

Nahum 1.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nahum 1.11  De toi est sorti Celui qui méditait le mal contre l’Éternel, Celui qui avait de méchants desseins.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nahum 1.11  De toi est sorti Celui qui méditait le mal contre l’Éternel, Celui qui avait de méchants desseins.

Segond 21

Nahum 1.11  De toi est sorti celui qui méditait le mal contre l’Éternel, l’homme aux conseils pervers.

Les autres versions

Bible Annotée

Nahum 1.11  De toi est sorti celui qui médite du mal contre l’Éternel, celui qui projette des scélératesses.

John Nelson Darby

Nahum 1.11  De toi est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller de Bélial.

David Martin

Nahum 1.11  De toi est sorti celui qui machine du mal contre l’Éternel, et qui met en avant un méchant conseil.

Ostervald

Nahum 1.11  De toi, Ninive, est sorti celui qui méditait du mal contre l’Éternel, et qui formait de méchants desseins.

Lausanne

Nahum 1.11  De toi est sorti celui qui pensait du mal contre l’Éternel, qui formait des desseins de scélératesse{Héb. de Bélial.}

Vigouroux

Nahum 1.11  De toi sortira celui qui médite le mal contre le Seigneur, et qui agite dans son esprit des pensées de perfidie.

Auguste Crampon

Nahum 1.11  De toi est sorti celui qui médite le mal contre Yahweh, celui qui forme des desseins criminels.

Lemaistre de Sacy

Nahum 1.11  Car il sortira de vous un homme qui formera contre le Seigneur de noirs desseins, et qui nourrira dans son esprit des pensées de malice et de perfidie.

Zadoc Kahn

Nahum 1.11  C’est de toi qu’est sorti celui qui nourrissait de mauvaises pensées contre l’Éternel : il formait d’exécrables projets.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nahum 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nahum 1.11  מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃ ס

La Vulgate

Nahum 1.11  ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam mente pertractans praevaricationem

La Septante

Nahum 1.11  ἐκ σοῦ ἐξελεύσεται λογισμὸς κατὰ τοῦ κυρίου πονηρὰ λογιζόμενος ἐναντία.