Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 5.9

Amos 5.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 5.9 (LSG)Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.
Amos 5.9 (NEG)Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.
Amos 5.9 (S21)Il fait venir la ruine sur les hommes forts, et la ruine survient sur les forteresses.
Amos 5.9 (LSGSN)Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.

Les Bibles d'étude

Amos 5.9 (BAN)Il fait éclater la ruine sur le puissant, et la ruine vient sur la ville forte.

Les « autres versions »

Amos 5.9 (SAC) C’est lui qui renverse les plus forts comme en souriant, et sans effort, et qui expose au pillage les plus puissants.
Amos 5.9 (MAR)Qui renforce le fourrageur par-dessus l’homme fort, tellement que le fourrageur entrera dans la forteresse.
Amos 5.9 (OST)Il fait éclater la ruine contre les puissants, et la ruine vient contre le lieu fort.
Amos 5.9 (CAH)Qui fait triompher l’opprimé sur le fort et vient en dévastateur sur la forteresse.
Amos 5.9 (GBT)C’est lui qui renverse les forts comme en souriant, et qui livre au pillage les puissants.
Amos 5.9 (PGR)Il fait surgir soudain la ruine sur la tête du puissant, et la ruine fond sur les lieux forts.
Amos 5.9 (LAU)Il fait éclater la dévastation contre le puissant, et la dévastation vient contre le lieu fort.
Amos 5.9 (DBY)Il fait lever subitement la destruction sur le fort, et la destruction vient sur la forteresse.
Amos 5.9 (TAN)C’est lui qui déchaîne la ruine sur les puissants, la ruine qui fond sur les forteresses.
Amos 5.9 (VIG)Il renverse les forts en souriant, et il apporte la ruine sur les puissants.
Amos 5.9 (FIL)Il renverse les forts en souriant, et Il apporte la ruine sur les puissants.
Amos 5.9 (CRA)Il fait éclater la ruine sur le puissant, et la ruine fond sur la ville forte.
Amos 5.9 (BPC)Qui fait se lever la dévastation contre les puissants - et amène la ruine sur les forteresses.
Amos 5.9 (AMI)C’est lui qui fait éclater la ruine sur le puissant, et amène sur la forteresse la destruction.

Langues étrangères

Amos 5.9 (LXX)ὁ διαιρῶν συντριμμὸν ἐπ’ ἰσχὺν καὶ ταλαιπωρίαν ἐπὶ ὀχύρωμα ἐπάγων.
Amos 5.9 (VUL)qui subridet vastitatem super robustum et depopulationem super potentem adfert
Amos 5.9 (SWA)yeye aletaye uharibifu wa ghafula juu yao walio hodari, hata uharibifu uipate ngome.
Amos 5.9 (BHS)הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־מִבְצָ֥ר יָבֹֽוא׃