Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 5.23

Amos 5.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 5.23 (LSG)Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; Je n’écoute pas le son de tes luths.
Amos 5.23 (NEG)Eloigne de moi le bruit de tes cantiques ; Je n’écoute pas le son de tes luths.
Amos 5.23 (S21)Éloigne de moi le bruit de tes cantiques : je n’écoute pas le son de tes luths.
Amos 5.23 (LSGSN)Eloigne de moi le bruit de tes cantiques ; Je n’écoute Pas le son de tes luths.

Les Bibles d'étude

Amos 5.23 (BAN)Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; que je n’entende pas le son de tes harpes !

Les « autres versions »

Amos 5.23 (SAC)Ôtez-moi le bruit tumultueux de vos cantiques ; je n’écouterai point les airs que vous chanterez sur la lyre.
Amos 5.23 (MAR)Ôte de devant moi le bruit de tes chansons, car je n’écouterai point la mélodie de tes musettes.
Amos 5.23 (OST)Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ! Je ne veux pas entendre le son de tes luths.
Amos 5.23 (CAH)Éloigne de moi le tumulte de tes cantiques, je n’écouterai pas le chant de tes nebel.
Amos 5.23 (GBT)Éloignez de moi le bruit tumultueux de vos cantiques ; je n’écouterai plus le son de vos lyres.
Amos 5.23 (PGR)Écartez loin de moi le bruit de vos chants, je ne veux pas entendre le son de vos harpes !
Amos 5.23 (LAU)Débarrasse-moi du bruit de tes cantiques, et que je n’entende plus la musique de tes luths ;
Amos 5.23 (DBY)Ôte de devant moi le bruit de tes cantiques ; et la musique de tes luths, je ne l’écouterai pas.
Amos 5.23 (TAN)Faites-moi grâce du bruit de vos cantiques, que je n’entende plus le son de vos luths !
Amos 5.23 (VIG)Eloigne de moi le bruit (tumulte) de tes cantiques ; je n’écouterai pas les airs de ta lyre.
Amos 5.23 (FIL)Eloigne de Moi le bruit de tes cantiques; Je n’écouterai pas les airs de ta lyre.
Amos 5.23 (CRA)Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; que je n’entende pas le son de tes harpes !
Amos 5.23 (BPC)Eloignez de moi le bruit de vos chants, - je ne veux plus entendre le son des harpes,
Amos 5.23 (AMI)Ôtez-moi le bruit tumultueux de vos cantiques ; je n’écouterai point les airs que vous jouerez sur vos harpes.

Langues étrangères

Amos 5.23 (LXX)μετάστησον ἀπ’ ἐμοῦ ἦχον ᾠδῶν σου καὶ ψαλμὸν ὀργάνων σου οὐκ ἀκούσομαι.
Amos 5.23 (VUL)aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audiam
Amos 5.23 (SWA)Niondoleeni kelele za nyimbo zenu; kwa maana sitaki kuzisikia sauti za vinanda vyenu.
Amos 5.23 (BHS)הָסֵ֥ר מֵעָלַ֖י הֲמֹ֣ון שִׁרֶ֑יךָ וְזִמְרַ֥ת נְבָלֶ֖יךָ לֹ֥א אֶשְׁמָֽע׃