×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 9.9

Lévitique 9.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 9.9  Les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l’autel, et répandit le sang au pied de l’autel.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 9.9  Les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l’autel et répandit le sang sur le socle de l’autel.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 9.9  Les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang, il en mit sur les cornes de l’autel et il versa le reste du sang sur le socle de l’autel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 9.9  Les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l’autel, et répandit le sang au pied de l’autel.

Segond 21

Lévitique 9.9  Ses fils lui présentèrent le sang. Il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l’autel et versa le sang au pied de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 9.9  Ses fils lui présentèrent le sang de l’animal ; il y trempa son doigt et en appliqua sur les cornes de l’autel, puis il répandit le reste sur le socle de l’autel.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 9.9  les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang et en mit sur les cornes de l’autel ; il versa le sang à la base de l’autel ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 9.9  Puis les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il y trempa le doigt et en déposa sur les cornes de l’autel, puis il versa le sang à la base de l’autel.

Bible Annotée

Lévitique 9.9  Et les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l’autel, et répandit le sang sur le pied de l’autel.

John Nelson Darby

Lévitique 9.9  et les fils d’Aaron lui présentèrent le sang, et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l’autel, et versa le sang au pied de l’autel.

David Martin

Lévitique 9.9  Et les fils d’Aaron lui présentèrent le sang, et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l’autel ; puis il répandit le reste du sang au pied de l’autel.

Osterwald

Lévitique 9.9  Et les fils d’Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l’autel, et répandit le sang au pied de l’autel.

Auguste Crampon

Lévitique 9.9  Les fils d’Aaron lui ayant présenté le sang, il y trempa son doigt, en mit sur les cornes de l’autel et répandit le sang au pied de l’autel.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 9.9  et ses fils lui en ayant présenté le sang, il y trempa le doigt, dont il toucha les cornes de l’autel, et il répandit le reste du sang au pied de l’autel.

André Chouraqui

Lévitique 9.9  Les fils d’Aarôn lui présentent le sang. Il immerge son doigt dans le sang, il le donne sur les cornes de l’autel. Le sang, il le coule au fondement de l’autel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 9.9  וַ֠יַּקְרִבוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֣ן אֶת־הַדָּם֮ אֵלָיו֒ וַיִּטְבֹּ֤ל אֶצְבָּעֹו֙ בַּדָּ֔ם וַיִּתֵּ֖ן עַל־קַרְנֹ֣ות הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֣ם יָצַ֔ק אֶל־יְסֹ֖וד הַמִּזְבֵּֽחַ׃