Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 9.22

Lévitique 9.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 9.22 (LSG)Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d’expiation, l’holocauste et le sacrifice d’actions de grâces.
Lévitique 9.22 (NEG)Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d’expiation, l’holocauste et le sacrifice d’actions de grâces.
Lévitique 9.22 (S21)Aaron leva ses mains vers le peuple et le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d’expiation, l’holocauste et le sacrifice de communion.
Lévitique 9.22 (LSGSN)Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit . Puis il descendit , après avoir offert le sacrifice d’expiation, l’holocauste et le sacrifice d’actions de grâces.

Les Bibles d'étude

Lévitique 9.22 (BAN)Et Aaron éleva les mains vers le peuple et le bénit ; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice d’actions de grâces.

Les « autres versions »

Lévitique 9.22 (SAC)Il étendit ensuite ses mains vers le peuple, et le bénit. Ayant ainsi achevé les oblations des hosties pour le péché, des holocaustes, et des victimes pacifiques, il descendit de l’autel.
Lévitique 9.22 (MAR)Aaron éleva aussi ses mains vers le peuple, et les bénit ; et il descendit après avoir offert [l’offrande pour] le péché, l’holocauste, et [le sacrifice de] prospérités.
Lévitique 9.22 (OST)Et Aaron éleva ses mains vers le peuple, et le bénit ; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice de prospérités.
Lévitique 9.22 (CAH)Aharone leva ses mains vers le peuple, et il les bénit après qu’il fut descendu de l’exécution du (sacrifice du) péché, de l’holocauste et de la victime de prospérité.
Lévitique 9.22 (GBT)Il étendit ensuite ses mains vers le peuple et le bénit. Ayant ensuite achevé les sacrifices pour le péché, de l’holocauste, et des victimes pacifiques, il descendit.
Lévitique 9.22 (PGR)Et Aaron leva la main du côté du peuple et le bénit, et il descendit après la célébration du Sacrifice expiatoire, de l’Holocauste et du Sacrifice pacifique.
Lévitique 9.22 (LAU)Et Aaron leva la main vers le peuple et le bénit ; et il descendit [de l’autel] après avoir fait le sacrifice de péché, l’holocauste et les sacrifices de prospérité.
Lévitique 9.22 (DBY)- Et Aaron éleva ses mains vers le peuple et les bénit ; et il descendit après avoir offert le sacrifice pour le péché, et l’holocauste, et le sacrifice de prospérités.
Lévitique 9.22 (TAN)Aaron étendit ses mains vers le peuple et le bénit ; et il redescendit, après avoir offert l’expiatoire, l’holocauste et le rémunératoire.
Lévitique 9.22 (VIG)Il étendit ensuite ses mains vers le peuple et il le bénit. Ayant ainsi achevé les oblations des hosties pour le péché, des holocaustes et des (sacrifices) pacifiques, il descendit.
Lévitique 9.22 (FIL)Il étendit ensuite ses mains vers le peuple et il le bénit. Ayant ainsi achevé les oblations des hosties pour le péché, des holocaustes et des pacifiques, il descendit.
Lévitique 9.22 (CRA)Alors Aaron, élevant ses mains vers le peuple, le bénit ; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice pacifique.
Lévitique 9.22 (BPC)Aaron éleva alors ses mains vers le peuple et le bénit, puis, ayant ainsi offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et le sacrifice pacifique, il descendit.
Lévitique 9.22 (AMI)Il étendit ensuite ses mains vers le peuple, et le bénit. Ayant ainsi achevé les oblations des victimes pour le péché, des holocaustes et des victimes pacifiques, il descendit de l’autel.

Langues étrangères

Lévitique 9.22 (LXX)καὶ ἐξάρας Ααρων τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν λαὸν εὐλόγησεν αὐτούς καὶ κατέβη ποιήσας τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου.
Lévitique 9.22 (VUL)et tendens manum contra populum benedixit eis sicque conpletis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis descendit
Lévitique 9.22 (SWA)Kisha Haruni akainua mikono yake na kuielekeza kwa hao watu, akawabariki; kisha akashuka akisha isongeza sadaka ya dhambi, na sadaka ya kuteketezwa, na sadaka za amani.
Lévitique 9.22 (BHS)וַיִּשָּׂ֨א אַהֲרֹ֧ן אֶת־יָדָ֛יו אֶל־הָעָ֖ם וַֽיְבָרְכֵ֑ם וַיֵּ֗רֶד מֵעֲשֹׂ֧ת הַֽחַטָּ֛את וְהָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִֽים׃