Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 9.13

Lévitique 9.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 9.13 (LSG)Ils lui présentèrent l’holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l’autel.
Lévitique 9.13 (NEG)Ils lui présentèrent l’holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l’autel.
Lévitique 9.13 (S21)Ils lui présentèrent l’holocauste coupé par morceaux avec la tête et il les brûla sur l’autel.
Lévitique 9.13 (LSGSN)Ils lui présentèrent l’holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l’autel.

Les Bibles d'étude

Lévitique 9.13 (BAN)Et ils lui présentèrent l’holocauste par pièces, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel.

Les « autres versions »

Lévitique 9.13 (SAC)Ils lui présentèrent aussi l’hostie coupée par morceaux, avec la tête et tous les membres ; et il brûla le tout sur l’autel,
Lévitique 9.13 (MAR)Puis ils lui présentèrent l’holocauste [coupé] par pièces, et la tête, et il fit fumer [ces choses-là] sur l’autel.
Lévitique 9.13 (OST)Ils lui présentèrent aussi l’holocauste, coupé par morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel.
Lévitique 9.13 (CAH)Ils lui présentèrent l’holocauste en pièces avec la tête, et il (le) vaporisa sur l’autel.
Lévitique 9.13 (GBT)Ils lui présentèrent aussi l’hostie coupée par morceaux, avec la tête et les membres, et il brûla le tout sur l’autel,
Lévitique 9.13 (PGR)Et ils lui présentèrent l’holocauste divisé en ses quartiers, et la tête, qu’il fit fumer sur l’Autel.
Lévitique 9.13 (LAU)Et ils lui firent passer l’holocauste coupé par morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel.
Lévitique 9.13 (DBY)Et ils lui présentèrent l’holocauste coupé en morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel ;
Lévitique 9.13 (TAN)Ils lui passèrent l’holocauste pièce à pièce, puis la tête, et il fit fumer le tout sur l’autel.
Lévitique 9.13 (VIG)Ils lui présentèrent aussi la victime coupée par morceaux, avec la tête et tous les membres, et il brûla le tout sur l’autel
Lévitique 9.13 (FIL)Ils lui présentèrent aussi la victime coupée par morceaux, avec la tête et tous les membres, et il brûla le tout sur l’autel,
Lévitique 9.13 (CRA)Ils lui présentèrent l’holocauste coupé en morceaux, avec la tête, et il les fit fumer sur l’autel.
Lévitique 9.13 (BPC)Ils lui présentèrent ensuite la victime de l’holocauste coupée en morceaux avec la tête et il en fit monter la fumée sur l’autel.
Lévitique 9.13 (AMI)Ils lui présentèrent aussi la victime coupée par morceaux, avec la tête et tous les membres ; et il brûla le tout sur l’autel,

Langues étrangères

Lévitique 9.13 (LXX)καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα προσήνεγκαν αὐτῷ κατὰ μέλη αὐτὰ καὶ τὴν κεφαλήν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.
Lévitique 9.13 (VUL)ipsam etiam hostiam in frusta concisam cum capite et membris singulis obtulerunt quae omnia super altare cremavit igni
Lévitique 9.13 (SWA)Nao wakamletea sadaka ya kuteketezwa kipande kwa kipande, na kichwa; naye akaviteketeza juu ya madhabahu.
Lévitique 9.13 (BHS)וְאֶת־הָעֹלָ֗ה הִמְצִ֧יאוּ אֵלָ֛יו לִנְתָחֶ֖יהָ וְאֶת־הָרֹ֑אשׁ וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃