Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 9.10

Lévitique 9.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 9.10 (LSG)Il brûla sur l’autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Lévitique 9.10 (NEG)Il brûla sur l’autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Lévitique 9.10 (S21)Il brûla sur l’autel la graisse, les rognons et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Lévitique 9.10 (LSGSN)Il brûla sur l’autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Les Bibles d'étude

Lévitique 9.10 (BAN)Et il fit fumer sur l’autel la graisse, les rognons et la taie du foie de la victime pour le péché, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Les « autres versions »

Lévitique 9.10 (SAC)Il fit brûler aussi sur l’autel la graisse, les reins et la taie du foie qui sont pour le péché, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse ;
Lévitique 9.10 (MAR)Mais il fit fumer sur l’autel la graisse, et les rognons, et la taie du foie de [l’offrande pour le] péché, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Lévitique 9.10 (OST)Et il fit fumer sur l’autel la graisse, les rognons, et la membrane qui recouvre le foie de la victime pour le péché, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Lévitique 9.10 (CAH)Et il vaporisa sur l’autel la graisse et les rognons, la taie du foie du (sacrifice du) péché, comme l’Éternel avait ordonné à Mosché.
Lévitique 9.10 (GBT)Il fit brûler sur l’autel la graisse, les reins et la membrane du foie, qui sont pour le péché, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse ;
Lévitique 9.10 (PGR)Et il fit fumer sur l’Autel la graisse et les reins et le grand lobe détaché du foie, de la victime expiatoire, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Lévitique 9.10 (LAU)Et il fit fumer à l’autel, la graisse, les rognons et le lobe du foie du sacrifice de péché, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Lévitique 9.10 (DBY)Et il fit fumer sur l’autel la graisse, et les rognons, et le réseau pris du foie du sacrifice pour le péché, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Lévitique 9.10 (TAN)Puis, la graisse, les rognons et la membrane du foie de l’expiatoire, il les fit fumer sur l’autel, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Lévitique 9.10 (VIG)Il fit brûler aussi sur l’autel la graisse, les reins et la taie (membrane réticulaire) du foie qui sont pour le péché, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse ;
Lévitique 9.10 (FIL)Il fit brûler aussi sur l’autel la graisse, les reins et la taie du foie qui sont pour le péché, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse;
Lévitique 9.10 (CRA)Il fit fumer sur l’autel la graisse, les rognons et la taie du foie de la victime pour le péché, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse ;
Lévitique 9.10 (BPC)De la graisse, des rognons et de l’amas de graisse du foie de la victime pour le péché, il fit monter la fumée de l’autel ainsi que Yahweh l’avait prescrit à Moïse,
Lévitique 9.10 (AMI)Il fit brûler aussi sur l’autel la graisse, les rognons et la taie du foie, qui sont pour le péché, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse ;

Langues étrangères

Lévitique 9.10 (LXX)καὶ τὸ στέαρ καὶ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος τοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ.
Lévitique 9.10 (VUL)adipemque et renunculos ac reticulum iecoris quae sunt pro peccato adolevit super altare sicut praeceperat Dominus Mosi
Lévitique 9.10 (SWA)lakini mafuta, na figo, na kitambi kilichotoka katika ini ya hiyo sadaka ya dhambi, akaviteketeza juu ya madhabahu, kama Bwana alivyomwagiza Musa.
Lévitique 9.10 (BHS)וְאֶת־הַחֵ֨לֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹ֜ת וְאֶת־הַיֹּתֶ֤רֶת מִן־הַכָּבֵד֙ מִן־הַ֣חַטָּ֔את הִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃