×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.6

Lévitique 8.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

Segond 21

Lévitique 8.6  Il fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

John Nelson Darby

Lévitique 8.6  Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau ;

David Martin

Lévitique 8.6  Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Ostervald

Lévitique 8.6  Puis Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Lausanne

Lévitique 8.6  Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Vigouroux

Lévitique 8.6  En même temps il présenta Aaron et ses fils ; et les ayant lavés

Auguste Crampon

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.6  En même temps il présenta Aaron et ses fils ; et les ayant lavés avec de l’eau ,

Zadoc Kahn

Lévitique 8.6  Alors Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.6  וַיַּקְרֵ֣ב מֹשֶׁ֔ה אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃

La Vulgate

Lévitique 8.6  statimque obtulit Aaron et filios eius cumque lavisset eos