×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.34

Lévitique 8.34 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 8.34  Ce qui s’est fait aujourd’hui, l’Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.34  Ce qui s’est fait aujourd’hui, l’Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

Segond 21

Lévitique 8.34  Ce qui s’est fait aujourd’hui, l’Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 8.34  Ce qui s’est fait en ce jour, l’Éternel l’a ordonné, afin de faire propitiation pour vous.

John Nelson Darby

Lévitique 8.34  L’Éternel a commandé de faire comme on a fait aujourd’hui, pour faire propitiation pour vous.

David Martin

Lévitique 8.34  L’Éternel a commandé de faire [en ces autres jours] comme on a fait en celui-ci, pour faire la propitiation en votre faveur.

Ostervald

Lévitique 8.34  L’Éternel a commandé de faire comme on a fait aujourd’hui, pour faire expiation pour vous.

Lausanne

Lévitique 8.34  L’Éternel a commandé de faire comme on a fait aujourd’hui, pour faire l’expiation pour vous.

Vigouroux

Lévitique 8.34  comme vous venez de le voir présentement, afin que les cérémonies (rites) de ce sacrifice soient accomplies.

Auguste Crampon

Lévitique 8.34  Ce qui s’est fait aujourd’hui, Yahweh a ordonné de le faire durant sept jours afin de faire l’expiation pour vous.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.34  comme vous venez de le voir présentement, afin que les cérémonies de ce sacrifice soient accomplies.

Zadoc Kahn

Lévitique 8.34  Comme on a procédé en ce jour, l’Eternel a ordonné qu’on procède encore, pour achever votre propitiation.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.34  כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשֹׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃

La Vulgate

Lévitique 8.34  sicut et inpraesentiarum factum est ut ritus sacrificii conpleretur