Lévitique 8.33 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Lévitique 8.33 | Vous ne partirez point aussi de l’entrée du tabernacle pendant sept jours, jusqu’au jour que le temps de votre consécration sera accompli ; car la consécration s’achève en sept jours, |
David Martin - 1744 - MAR | Lévitique 8.33 | Et vous ne sortirez point pendant sept jours de l’entrée du Tabernacle d’assignation, jusqu’au temps que les jours de vos consécrations soient accomplis ; car on emploiera sept jours à vous consacrer. |
Ostervald - 1811 - OST | Lévitique 8.33 | Et pendant sept jours, vous ne sortirez pas de l’entrée du tabernacle d’assignation, jusqu’à ce que les jours de votre installation soient accomplis ; car on vous installera pendant sept jours. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Lévitique 8.33 | Vous ne sortirez pas de l’entrée de la tente d’assignation pendant sept jours, jusqu’à ce que vos jours d’installation soient accomplis, car il vous donnera l’investiture pendant sept jours. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Lévitique 8.33 | et pendant sept jours vous ne sortirez pas de la porte de la Tente du Rendez-vous jusqu’à ce que les jours de votre installation soient accomplis ; car votre installation doit durer sept jours. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Lévitique 8.33 | Vous ne sortirez pas de sept jours de l’entrée de la Tente d’assignation, jusqu’au jour où les jours de votre consécration seront accomplis ; car on mettra sept jours à vous consacrer{Héb. car sept jours on remplira votre main.} |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Lévitique 8.33 | Et vous ne sortirez pas de l’entrée de la tente d’assignation pendant sept jours, jusqu’au jour de l’accomplissement des jours de votre consécration ; car on mettra sept jours à vous consacrer. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Lévitique 8.33 | Et pendant sept jours vous ne sortirez pas de l’entrée de la Tente d’assignation, jusqu’à ce que les jours de votre installation soient accomplis ; car votre installation durera sept jours. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Lévitique 8.33 | Vous ne quitterez point le seuil de la Tente d’assignation durant sept jours, jusqu’au terme des jours de votre installation car votre installation doit durer sept jours. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Lévitique 8.33 | De plus, vous ne sortirez point de l’entrée du tabernacle pendant sept jours, jusqu’au jour où le temps de votre consécration sera accompli ; car la consécration s’achève en sept jours |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Lévitique 8.33 | De plus, vous ne sortirez point de l’entrée du tabernacle pendant sept jours, jusqu’au jour où le temps de votre consécration sera accompli; car la consécration s’achève en sept jours, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Lévitique 8.33 | Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l’entrée de la tente d’assignation, jusqu’à ce que les jours de votre consécration soient accomplis ; car sept jours seront employés à vous consacrer. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Lévitique 8.33 | Pendant sept jours vous ne sortirez point de l’entrée de la tente de réunion, jusqu’à ce que soient accomplis les jours de votre installation ; car votre installation durera sept jours. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Lévitique 8.33 | De l’entrée de la Tente de réunion vous ne sortirez pas durant sept jours, jusqu’à ce que soient révolus les jours de votre installation car votre consécration durera sept jours, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Lévitique 8.33 | Sept jours durant vous ne quitterez pas l’entrée de la Tente du Rendez-vous jusqu’à ce que s’achève le temps de votre investiture, car il faudra sept jours pour votre investiture. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Lévitique 8.33 | Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l’entrée de la tente d’assignation, jusqu’à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; car sept jours seront employés à vous consacrer. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Lévitique 8.33 | De l’ouverture de la tente du rendez-vous, vous ne sortirez pas sept jours, jusqu’au jour du plein des jours de vos plénitudes. Oui, sept jours il remplira vos mains. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Lévitique 8.33 | Vous ne sortirez pas de devant la Tente du Rendez-Vous avant sept jours, avant que les jours de votre consécration soient accomplis, car votre consécration durera sept jours.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Lévitique 8.33 | Pendant 7 jours, vous ne sortirez pas de l’entrée de la tente de la rencontre, jusqu’à ce que prenne fin la période de votre entrée en fonction. En effet, 7 jours seront employés à vous établir dans vos fonctions. |
King James en Français - 2016 - KJF | Lévitique 8.33 | Et vous ne sortirez pas de l’entrée du tabernacle de la congrégation pendant sept jours, jusqu’aux jours de votre consécration soient accomplis; car on vous consacrera pendant sept jours. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Lévitique 8.33 | καὶ ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου οὐκ ἐξελεύσεσθε ἑπτὰ ἡμέρας ἕως ἡμέρα πληρωθῇ ἡμέρα τελειώσεως ὑμῶν ἑπτὰ γὰρ ἡμέρας τελειώσει τὰς χεῖρας ὑμῶν. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Lévitique 8.33 | de ostio quoque tabernaculi non exibitis septem diebus usque ad diem quo conplebitur tempus consecrationis vestrae septem enim diebus finitur consecratio |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Lévitique 8.33 | וּמִפֶּתַח֩ אֹ֨הֶל מֹועֵ֜ד לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים עַ֚ד יֹ֣ום מְלֹ֔את יְמֵ֖י מִלֻּאֵיכֶ֑ם כִּ֚י שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים יְמַלֵּ֖א אֶת־יֶדְכֶֽם׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Lévitique 8.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |