×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.3

Lévitique 8.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Lévitique 8.3et assemblez tout le peuple à l’entrée du tabernacle.
David Martin - 1744 - MARLévitique 8.3Et convoque toute l’assemblée à l’entrée du Tabernacle d’assignation.
Ostervald - 1811 - OSTLévitique 8.3Et convoque toute l’assemblée à l’entrée du tabernacle d’assignation.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLévitique 8.3Convoque toute la réunion à l’entrée de la tente d’assignation.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLévitique 8.3et convoque toute l’Assemblée à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULévitique 8.3et réunis toute l’assemblée à l’entrée de la Tente d’assignation.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYLévitique 8.3et convoque toute l’assemblée à l’entrée de la tente d’assignation.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANLévitique 8.3et convoque toute l’assemblée à l’entrée de la Tente d’assignation.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLévitique 8.3Assemble aussi toute la communauté à l’entrée de la Tente d’assignation. ”
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLévitique 8.3et assemble tout le peuple à l’entrée du tabernacle.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLévitique 8.3Et assemblez tout le peuple à l’entrée du tabernacle.
Louis Segond - 1910 - LSGLévitique 8.3et convoque toute l’assemblée à l’entrée de la tente d’assignation.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRALévitique 8.3et convoque toute l’assemblée à l’entrée de la tente de réunion. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLévitique 8.3puis réunis l’assemblée du peuple à l’entrée de la Tente de réunion.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLévitique 8.3et convoque toute l’assemblée à l’entrée de la tente d’assignation.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULévitique 8.3et rassemble toute la communauté à l’ouverture de la tente du rendez-vous. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPLévitique 8.3et rassemble toute la communauté à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.”
Segond 21 - 2007 - S21Lévitique 8.3et convoque toute l’assemblée à l’entrée de la tente de la rencontre. »
King James en Français - 2016 - KJFLévitique 8.3Et convoque toute la congrégation à l’entrée du tabernacle de la congrégation.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLévitique 8.3καὶ πᾶσαν τὴν συναγωγὴν ἐκκλησίασον ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
La Vulgate - 1454 - VULLévitique 8.3et congregabis omnem coetum ad ostium tabernaculi
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLévitique 8.3וְאֵ֥ת כָּל־הָעֵדָ֖ה הַקְהֵ֑ל אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLévitique 8.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !