×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 5.13

Lévitique 5.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 5.13  C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis à l’égard de l’une de ces choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera de l’offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l’offrande en don.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 5.13  C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis sur l’un de ces points, et il lui sera pardonné. Ce (qui restera) sera comme l’offrande pour le sacrificateur.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 5.13  Le prêtre fera sur lui l’expiation du péché qu’il a commis sur l’un de ces points, et il lui sera pardonné. Ce qui restera sera pour le prêtre, comme l’offrande végétale.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5.13  C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis à l’égard de l’une de ces choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera de l’offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l’offrande en don.

Segond 21

Lévitique 5.13  C’est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis envers une de ces choses, et le pardon lui sera accordé. Ce qui restera de l’offrande sera pour le prêtre, comme dans le cas de l’offrande en don. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5.13  Le prêtre accomplira ainsi le rite d’expiation pour la faute que cet homme a commise, dans l’un ou l’autre des cas énumérés, et il lui sera pardonné. Le reste sera pour le prêtre, comme dans le cas de l’offrande.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 5.13  Quand le prêtre a fait sur lui le rite d’absolution du péché commis en l’un de ces cas, il lui est pardonné. Le prêtre accomplit le rituel comme dans le cas de l’offrande. »

Bible de Jérusalem

Lévitique 5.13  Le prêtre fera ainsi sur l’homme le rite d’expiation pour le péché qu’il a commis en l’un de ces cas, et il sera pardonné. Le prêtre a dans ce cas les mêmes droits que pour l’oblation.

Bible Annotée

Lévitique 5.13  Ainsi le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, pour le péché qu’il aura commis à l’égard d’une de ces choses, et il lui sera pardonné, et le reste appartiendra au sacrificateur, comme dans l’oblation.

John Nelson Darby

Lévitique 5.13  Et le sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son péché qu’il a commis en l’une de ces choses-là, et il lui sera pardonné : et le reste sera pour le sacrificateur, comme l’offrande de gâteau.

David Martin

Lévitique 5.13  Ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son péché qu’il aura commis en l’une de ces choses-là, et il lui sera pardonné ; et le reste sera pour le Sacrificateur, comme étant une offrande de gâteau.

Osterwald

Lévitique 5.13  Ainsi le sacrificateur fera expiation pour cet homme, pour le péché qu’il aura commis à l’égard de l’une de ces choses, et il lui sera pardonné ; et le reste sera pour le sacrificateur, comme dans le cas de l’oblation.

Auguste Crampon

Lévitique 5.13  C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis à l’égard de l’une de ces trois choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera appartiendra au prêtre, comme dans l’oblation. "

Lemaistre de Sacy

Lévitique 5.13  priant pour lui, et expiant sa faute ; et le prêtre aura le reste comme un don qui lui appartient .

André Chouraqui

Lévitique 5.13  Le desservant l’absout de sa faute par laquelle il a fauté en l’un de ceux-là, et il lui est pardonné. C’est au desservant comme une offrande. »

Zadoc Kahn

Lévitique 5.13  Le pontife lui obtiendra propitiation du péché qu’il a commis sur l’un de ces chefs, et il lui sera pardonné. Le reste appartiendra au pontife, comme pour l’oblation. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 5.13  וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־חַטָּאתֹ֧ו אֲשֶׁר־חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח לֹ֑ו וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 5.13  In this way, the priest will make atonement for those who are guilty, and they will be forgiven. The rest of the flour will belong to the priest, just as with the grain offering."