×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.38

Lévitique 25.38 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai fait sortir de l’Égypte, pour vous donner la terre de Chanaan, et pour être votre Dieu.
MARJe suis l’Éternel votre Dieu qui vous ai retirés du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, afin de vous être Dieu.
OSTJe suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
CAHJe suis l’Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour vous donner le pays de Kenââne, pour vous être un Dieu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai tirés du pays d’Egypte pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
LAUJe suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir de la terre d’Égypte, pour vous donner la terre de Canaan et pour être votre Dieu.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMoi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
ZAKJe suis l’Eternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Egypte pour vous donner celui de Canaan, pour devenir votre Dieu.
VIGJe suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai fait sortir de l’Egypte, pour vous donner la terre de Chanaan, et pour être votre Dieu.
FILJe suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai fait sortir de l’Egypte, pour vous donner la terre de Chanaan, et pour étre votre Dieu.
LSGJe suis l’Éternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJe suis Yahweh, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Chanaan, pour être votre Dieu.
BPCJe suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Egypte pour vous donner le pays de Canaan et être votre Dieu.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe suis l’Éternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
CHUMoi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, je vous ai fait sortir de la terre de Misraîm pour vous donner la terre de Kena ân, et être pour vous Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPcar je suis Yahvé, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Canaan et pour être votre Dieu.
S21Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
KJFJE SUIS le SEIGNEUR votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, et pour être votre Dieu.
LXXἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου δοῦναι ὑμῖν τὴν γῆν Χανααν ὥστε εἶναι ὑμῶν θεός.
VULego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut darem vobis terram Chanaan et essem vester Deus
BHSאֲנִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לָתֵ֤ת לָכֶם֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !