Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.23

Lévitique 25.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 25.23 (LSG)Les terres ne se vendront point à perpétuité ; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
Lévitique 25.23 (NEG)Les terres ne se vendront point à perpétuité ; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
Lévitique 25.23 (S21) « Les terres ne se vendront pas de façon définitive, car c’est à moi que le pays appartient et vous êtes chez moi comme des étrangers et des immigrés.
Lévitique 25.23 (LSGSN)Les terres ne se vendront point à perpétuité ; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.

Les Bibles d'étude

Lévitique 25.23 (BAN)Et la terre ne se vendra pas à perpétuité ; car la terre est à moi ; car vous êtes chez moi des étrangers et des gens en séjour.

Les « autres versions »

Lévitique 25.23 (SAC)La terre aussi ne se vendra point à perpétuité ; parce qu’elle est à moi, et que vous y êtes comme des étrangers à qui je la loue.
Lévitique 25.23 (MAR)La terre ne sera point vendue absolument, car la terre est à moi ; et vous êtes étrangers et forains chez moi.
Lévitique 25.23 (OST)La terre ne sera point vendue à perpétuité ; car la terre est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
Lévitique 25.23 (CAH)Le terrain ne doit pas être vendu d’une manière absolue, car à moi est la terre, car vous êtes étrangers et établis auprès de moi.
Lévitique 25.23 (GBT)La terre aussi ne se vendra point à perpétuité, parce qu’elle est à moi, et que vous y êtes comme des étrangers à qui je la loue.
Lévitique 25.23 (PGR)Le pays ne sera point vendu de manière à être aliéné ; car le pays m’appartient, car vous êtes des étrangers et des locataires chez moi.
Lévitique 25.23 (LAU)La terre ne se vendra pas sans retour, car la terre est à moi ; car vous êtes chez moi comme étrangers et comme hôtes.
Lévitique 25.23 (DBY)Et le pays ne se vendra pas à perpétuité, car le pays est à moi ; car vous, vous êtes chez moi comme des étrangers et comme des hôtes.
Lévitique 25.23 (TAN)Nulle terre ne sera aliénée irrévocablement, car la terre est à moi, car vous n’êtes que des étrangers domiciliés chez moi.
Lévitique 25.23 (VIG)La terre ne se vendra donc point à perpétuité, parce qu’elle est à moi, et que vous y êtes comme des étrangers à qui je la loue (mes colons).
Lévitique 25.23 (FIL)La terre ne se vendra donc point à perpétuité, parce qu’elle est à Moi, et que vous y êtes comme des étrangers à qui Je la loue.
Lévitique 25.23 (CRA)Les terres ne se vendront point à perpétuité, car le pays est à moi, et vous êtes chez moi comme des étrangers et des gens en séjour.
Lévitique 25.23 (BPC)Les biens-fonds ne se vendront pas à perpétuité, car la terre est à moi et vous n’êtes que des étrangers résidant chez moi.
Lévitique 25.23 (AMI)La terre aussi ne se vendra point à perpétuité, parce qu’elle est à moi, et que vous y êtes comme des étrangers et des gens de séjour.

Langues étrangères

Lévitique 25.23 (LXX)καὶ ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν ἐμὴ γάρ ἐστιν ἡ γῆ διότι προσήλυτοι καὶ πάροικοι ὑμεῖς ἐστε ἐναντίον μου.
Lévitique 25.23 (VUL)terra quoque non veniet in perpetuum quia mea est et vos advenae et coloni mei estis
Lévitique 25.23 (SWA)Nayo nchi haitauzwa kabisa kabisa; kwani nchi ni yangu mimi; maana ninyi ni wageni na wasafiri wangu.
Lévitique 25.23 (BHS)וְהָאָ֗רֶץ לֹ֤א תִמָּכֵר֙ לִצְמִתֻ֔ת כִּי־לִ֖י הָאָ֑רֶץ כִּֽי־גֵרִ֧ים וְתֹושָׁבִ֛ים אַתֶּ֖ם עִמָּדִֽי׃