×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.19

Lévitique 25.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et que la terre vous produise ses fruits, dont vous puissiez manger et vous rassasier, sans appréhender la violence de qui que ce soit.
MAREt la terre vous donnera ses fruits, vous en mangerez, vous en serez rassasiés, et vous habiterez sûrement en elle.
OSTEt la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité.
CAHLa terre donnera son fruit ; vous mangerez à satiété, et vous demeurerez en sûreté sur elle.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt le pays donnera ses fruits, et vous mangerez à rassasiement, et vous l’habiterez en sécurité.
LAULa terre vous donnera son fruit : vous en mangerez jusqu’à rassasiement, et vous l’habiterez en assurance.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet le pays vous donnera son fruit, et vous mangerez à rassasiement, et vous l’habiterez en sécurité.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet la terre donnera ses fruits ; vous mangerez à satiété et vous y habiterez en sécurité.
ZAKLa terre donnera ses fruits, dont vous vous nourrirez abondamment, et vous y résiderez en toute quiétude.
VIGet que la terre vous produise ses fruits, dont vous puissiez manger et vous rassasier, sans appréhender la violence de qui que ce soit.
FILEt que la terre vous produise ses fruits, dont vous puissiez manger et vous rassasier, sans appréhender la violence de qui que ce soit.
LSGLe pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa terre donnera ses fruits, vous mangerez à satiété et vous y habiterez en sécurité.
BPCLa terre donnera ses fruits dont vous pourrez vous rassasier et vous y habiterez en sécurité.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité.
CHULa terre donne son fruit, mangez-le à satiété, habitez-y en sécurité.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa terre donnera son fruit, vous aurez à manger en abondance et vous l’habiterez en paix.
S21Le pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété et vous y habiterez en sécurité.
KJFEt la terre vous donnera son fruit, et vous mangerez à satiété, et vous y demeurerez en sécurité.
LXXκαὶ δώσει ἡ γῆ τὰ ἐκφόρια αὐτῆς καὶ φάγεσθε εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε πεποιθότες ἐπ’ αὐτῆς.
VULet gignat vobis humus fructus suos quibus vescamini usque ad saturitatem nullius impetum formidantes
BHSוְנָתְנָ֤ה הָאָ֨רֶץ֙ פִּרְיָ֔הּ וַאֲכַלְתֶּ֖ם לָשֹׂ֑בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח עָלֶֽיהָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !