×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 24.18

Lévitique 24.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 24.18  Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera : vie pour vie.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 24.18  Celui qui frappera mortellement un animal le remplacera : vie pour vie.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 24.18  Celui qui frappe mortellement une bête en donnera une compensation : vie pour vie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 24.18  Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera : vie pour vie.

Segond 21

Lévitique 24.18  celui qui frappera un animal mortellement le remplacera : vie pour vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 24.18  S’il fait périr un animal d’autrui, il le remplacera selon le principe : une vie pour une vie.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 24.18  S’il frappe à mort un animal, il le remplacera — vie pour vie.

Bible de Jérusalem

Lévitique 24.18  Qui frappe un animal en doit donner la compensation : vie pour vie.

Bible Annotée

Lévitique 24.18  Et celui qui frappe mortellement une pièce de bétail, la remplacera : vie pour vie.

John Nelson Darby

Lévitique 24.18  Et celui qui aura frappé à mort une bête, fera compensation, vie pour vie.

David Martin

Lévitique 24.18  Celui qui aura frappé une bête à mort, la rendra vie pour vie.

Osterwald

Lévitique 24.18  Celui qui frappera une bête mortellement, la remplacera ; vie pour vie.

Auguste Crampon

Lévitique 24.18  Celui qui frappe mortellement une tête de bétail en donnera une autre : vie pour vie.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 24.18  Celui qui aura tué une bête, en rendra une autre en sa place ; c’est-à-dire, il rendra une bête pour une bête.

André Chouraqui

Lévitique 24.18  Frappeur de l’être d’une bête la paie, être pour être.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 24.18  וּמַכֵּ֥ה נֶֽפֶשׁ־בְּהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה נֶ֖פֶשׁ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ׃