Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 23.29

Lévitique 23.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 23.29 (LSG)Toute personne qui ne s’humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.
Lévitique 23.29 (NEG)Toute personne qui ne s’humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.
Lévitique 23.29 (S21)Toute personne qui ne s’humiliera pas ce jour-là sera exclue de son peuple.
Lévitique 23.29 (LSGSN)Toute personne qui ne s’humiliera pas ce jour- sera retranchée de son peuple.

Les Bibles d'étude

Lévitique 23.29 (BAN)Car toute personne qui ne se mortifiera pas ce jour-là sera retranchée du milieu de son peuple.

Les « autres versions »

Lévitique 23.29 (SAC)Tout homme qui ne se sera point affligé en ce jour-là, périra du milieu de son peuple.
Lévitique 23.29 (MAR)Car toute personne qui n’aura pas été affligée en ce propre jour-là sera retranchée d’entre ses peuples.
Lévitique 23.29 (OST)Car toute personne qui ne s’humiliera pas ce jour-là, sera retranchée du milieu de son peuple.
Lévitique 23.29 (CAH)Car toute personne qui n’aurait pas été mortifiée en ce même jour-là, sera retranchée de ses peuples.
Lévitique 23.29 (GBT)Tout homme qui ne se sera point affligé ce jour-là, périra du milieu de son peuple.
Lévitique 23.29 (PGR)Car toute personne qui ne s’humiliera pas en ce jour-là, sera éliminée du sein de son peuple.
Lévitique 23.29 (LAU)Car toute âme qui ne sera pas affligée durant ce jour-même, sera retranchée de ses peuples ;
Lévitique 23.29 (DBY)Car toute âme qui ne s’affligera pas en ce même jour, sera retranchée de ses peuples.
Lévitique 23.29 (TAN)Aussi, toute personne qui ne se mortifiera pas en ce même jour, sera supprimée de son peuple ;
Lévitique 23.29 (VIG)Tout homme qui ne se sera point affligé en ce jour-là périra du milieu de son peuple.
Lévitique 23.29 (FIL)Tout homme qui ne se sera point affligé en ce jour-là périra du milieu de son peuple.
Lévitique 23.29 (CRA)Toute personne qui ne s’affligera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple ;
Lévitique 23.29 (BPC)Quiconque ne se mortifiera pas en ce jour-là sera retranché de son peuple,
Lévitique 23.29 (AMI)Tout homme qui ne se sera point affligé en ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.

Langues étrangères

Lévitique 23.29 (LXX)πᾶσα ψυχή ἥτις μὴ ταπεινωθήσεται ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.
Lévitique 23.29 (VUL)omnis anima quae adflicta non fuerit die hoc peribit de populis suis
Lévitique 23.29 (SWA)Kwa kuwa mtu awaye yote asiyejitesa mwenyewe siku iyo hiyo, atakatiliwa mbali na watu wake.
Lévitique 23.29 (BHS)כִּ֤י כָל־הַנֶּ֨פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תְעֻנֶּ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וְנִכְרְתָ֖ה מֵֽעַמֶּֽיהָ׃