×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 23.21

Lévitique 23.21 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 23.21  Ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 23.21  Ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.

Segond 21

Lévitique 23.21  Ce jour même, vous proclamerez la fête et vous aurez une sainte assemblée ; vous n’effectuerez aucun travail pénible. C’est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations, partout où vous habiterez.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 23.21  En ce même jour-là vous publierez la fête et vous aurez une sainte convocation. Vous ne ferez aucune œuvre servile ; c’est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous demeurerez.

John Nelson Darby

Lévitique 23.21  Et vous publierez une convocation en ce même jour ; ce sera pour vous une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre de service : c’est un statut perpétuel, dans toutes vos habitations, en vos générations.

David Martin

Lévitique 23.21  Vous publierez donc en ce même jour-là que vous avez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile ; c’est une ordonnance perpétuelle dans toutes vos demeures en vos âges.

Ostervald

Lévitique 23.21  Vous publierez la fête ce jour même ; vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile. C’est une ordonnance perpétuelle dans toutes vos demeures, d’âge en âge.

Lausanne

Lévitique 23.21  Vous convoquerez [l’assemblée] en ce jour-même ; vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile. Ce sera un statut perpétuel dans toutes vos habitations pour vos âges.

Vigouroux

Lévitique 23.21  Vous appellerez ce jour-là très célèbre (solennel) et très saint ; vous ne ferez aucune œuvre servile en ce jour. Cette ordonnance sera observée éternellement dans tous les lieux où vous demeurerez, et dans toute votre postérité.

Auguste Crampon

Lévitique 23.21  Ce jour-là même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte assemblée : vous ne ferez aucune œuvre servile. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 23.21  Vous appellerez ce jour-là très-célèbre et très-saint ; vous ne ferez aucun ouvrage servile en ce jour. Cette ordonnance sera observée éternellement dans tous les lieux où vous demeurerez, et dans toute votre postérité.

Zadoc Kahn

Lévitique 23.21  Et vous célébrerez ce même jour : ce sera pour vous une convocation sainte, où vous ne ferez aucune oeuvre servile; statut invariable, dans toutes vos demeures, pour vos générations.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 23.21  וּקְרָאתֶ֞ם בְּעֶ֣צֶם׀ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֗ה מִֽקְרָא־קֹ֨דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֥ת עֹולָ֛ם בְּכָל־מֹושְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃

La Vulgate

Lévitique 23.21  et vocabitis hunc diem celeberrimum atque sanctissimum omne opus servile non facietis in eo legitimum sempiternum erit in cunctis habitaculis et generationibus vestris