×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.10

Lévitique 18.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 18.10  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c’est ta nudité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.10  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c’est ta nudité.

Segond 21

Lévitique 18.10  Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de ton fils ni de la fille de ta fille, car c’est ta nudité.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 18.10   Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car c’est ta nudité.

John Nelson Darby

Lévitique 18.10  La nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, -sa nudité, tu ne la découvriras point ; car c’est ta nudité.

David Martin

Lévitique 18.10  Quant à la nudité de la fille de ton fils, ou de la fille de ta fille, tu ne découvriras point leur nudité, car elles sont ta nudité.

Ostervald

Lévitique 18.10  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car c’est ta nudité.

Lausanne

Lévitique 18.10  Ni la nudité de la fille de ton fils, ou de la fille de ta fille ; tu ne découvriras point leur nudité, car c’est ta propre nudité.

Vigouroux

Lévitique 18.10  Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans la fille de ton fils, ou dans la fille de ta fille, parce que ce serait ta propre confusion (nudité).

Auguste Crampon

Lévitique 18.10  Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille : car c’est ta nudité.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.10  Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans la fille de votre fils, ou dans la fille de votre fille, parce que c’est votre propre chair.

Zadoc Kahn

Lévitique 18.10  La nudité de ta fille de ton fils, ou de la fille de ta fille, ne la découvre point; car c’est ta propre nudité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.10  עֶרְוַ֤ת בַּת־בִּנְךָ֙ אֹ֣ו בַֽת־בִּתְּךָ֔ לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָ֑ן כִּ֥י עֶרְוָתְךָ֖ הֵֽנָּה׃ ס

La Vulgate

Lévitique 18.10  turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua est

La Septante

Lévitique 18.10  ἀσχημοσύνην θυγατρὸς υἱοῦ σου ἢ θυγατρὸς θυγατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν ὅτι σὴ ἀσχημοσύνη ἐστίν.