Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 15.5

Lévitique 15.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 15.5 (LSG)Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (NEG)Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (S21)Si quelqu’un touche son lit, il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (LSGSN) Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Les Bibles d'étude

Lévitique 15.5 (BAN)Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

Les « autres versions »

Lévitique 15.5 (SAC)Si quelque homme touche son lit, il lavera ses vêtements ; et s’étant lui-même lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (MAR)Quiconque aussi touchera son lit lavera ses vêtements, et se lavera avec de l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (OST)Celui qui touchera son lit, lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (CAH)Quiconque touchera à sa couche nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (GBT)Si quelqu’un touche ce lit, il lavera ses vêtements, il se lavera lui-même dans l’eau, et demeurera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (PGR)Et qui touchera son lit, lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau, et il sera jusqu’au soir en état d’impureté.
Lévitique 15.5 (LAU)Celui{Héb. L’homme.} qui touchera son lit lavera ses vêtements, il se lavera dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (DBY)Et l’homme qui aura touché son lit lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (TAN)Quiconque toucherait à sa couche, devra donc laver ses vêtements, se baigner dans l’eau, et restera souillé jusqu’au soir ;
Lévitique 15.5 (VIG)Si quelqu’un touche son lit, il lavera ses vêtements ; et s’étant lui-même lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (FIL)Si quelqu’un touche son lit, il lavera ses vêtements; et s’étant lui-même lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (CRA)Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (BPC)Et celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se baignera et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15.5 (AMI)Si quelque homme touche son lit, il lavera ses vêtements ; et s’étant lui-même lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.

Langues étrangères

Lévitique 15.5 (LXX)καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν ἅψηται τῆς κοίτης αὐτοῦ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
Lévitique 15.5 (VUL)si quis hominum tetigerit lectum eius lavabit vestimenta sua et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum
Lévitique 15.5 (SWA)Mtu ye yote atakayekigusa kitanda chake huyo, atazifua nguo zake, na kuoga mwili wake majini, naye atakuwa najisi hata jioni.
Lévitique 15.5 (BHS)וְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִגַּ֖ע בְּמִשְׁכָּבֹ֑ו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃