×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 15.16

Lévitique 15.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 15.16  L’homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15.16  L’homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Segond 21

Lévitique 15.16   « L’homme qui aura une éjaculation lavera tout son corps dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15.16  Lorsqu’il arrivera à un homme d’avoir un épanchement séminal, il baignera tout son corps dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 15.16  Quand un homme a eu des pertes séminales, il doit se laver tout le corps à l’eau, et il est impur jusqu’au soir ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 15.16  Lorsqu’un homme aura un épanchement séminal, il devra se laver à l’eau tout le corps et il sera impur jusqu’au soir.

Bible Annotée

Lévitique 15.16  S’il arrive à un homme d’avoir un épanchement séminal, il baignera tout son corps dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

John Nelson Darby

Lévitique 15.16  Et lorsque la semence sort d’un homme, il lavera dans l’eau toute sa chair ; et il sera impur jusqu’au soir.

David Martin

Lévitique 15.16  L’homme aussi duquel sera sortie de la semence, lavera dans l’eau toute sa chair, et il sera souillé jusqu’au soir.

Osterwald

Lévitique 15.16  L’homme qui aura une pollution lavera dans l’eau toute sa chair, et sera souillé jusqu’au soir.

Auguste Crampon

Lévitique 15.16  L’homme qui aura un épanchement séminal baignera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 15.16  L’homme à qui il arrive ce qui est l’effet de l’usage du mariage, lavera d’eau tout son corps, et il sera impur jusqu’au soir.

André Chouraqui

Lévitique 15.16  L’homme duquel sort une couche de semence baigne dans les eaux toute sa chair : il est contaminé jusqu’au soir.

Zadoc Kahn

Lévitique 15.16  Un homme qui aura laissé échapper de la matière séminale devra baigner dans l’eau tout son corps, et sera souillé jusqu’au soir.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 15.16  וְאִ֕ישׁ כִּֽי־תֵצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרֹ֖ו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 15.16  "Whenever a man has an emission of semen, he must wash his entire body, and he will remain ceremonially defiled until evening.