×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 15.13

Lévitique 15.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 15.13  Lorsqu’il sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification ; il lavera ses vêtements, il lavera sa chair avec de l’eau vive, et il sera pur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15.13  Lorsqu’il sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification ; il lavera ses vêtements, il lavera sa chair avec de l’eau vive, et il sera pur.

Segond 21

Lévitique 15.13  Lorsqu’il sera purifié de son écoulement, il comptera encore 7 jours pour sa purification, puis il lavera ses vêtements, lavera son corps avec de l’eau vive et il sera pur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15.13  Quand le malade sera guéri de sa gonorrhée, il comptera sept jours comme temps de purification, puis il lavera ses vêtements, se baignera dans de l’eau de source, et il sera pur.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 15.13  Pour être purifié de son écoulement, l’homme compte sept jours jusqu’à sa purification et lave ses vêtements ; il lave son corps dans de l’eau vive, et alors il est purifié.

Bible de Jérusalem

Lévitique 15.13  Quand cet homme sera guéri, il comptera sept jours pour sa purification. Il devra nettoyer ses vêtements, laver son corps à l’eau courante, et il sera pur.

Bible Annotée

Lévitique 15.13  Quand le malade sera guéri de son écoulement, il comptera sept jours pour sa purification ; puis il lavera ses vêtements, il baignera son corps dans de l’eau vive, et il sera pur.

John Nelson Darby

Lévitique 15.13  Et lorsque celui qui a le flux sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification ; puis il lavera ses vêtements, et il lavera sa chair dans l’eau vive ; et il sera pur.

David Martin

Lévitique 15.13  Or quand celui qui découle sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification, il lavera ses vêtements, et sa chair avec de l’eau vive, et ainsi il sera net.

Osterwald

Lévitique 15.13  Or, quand celui qui est atteint d’un flux en sera purifié, il comptera sept jours pour sa purification ; il lavera ses vêtements, lavera sa chair avec de l’eau vive, et il sera pur.

Auguste Crampon

Lévitique 15.13  Lorsque celui qui a un flux sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification ; il lavera alors ses vêtements, baignera son corps dans de l’eau vive, et il sera pur.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 15.13  Si celui qui souffre cet accident est guéri, il comptera sept jours après en avoir été délivré, et ayant lavé ses habits et tout son corps dans des eaux vives, il sera pur.

André Chouraqui

Lévitique 15.13  Quand le fluent se purifie de son flux, il compte pour lui sept jours pour sa purification, lave ses habits, et baigne sa chair dans les eaux vives : il est purifié.

Zadoc Kahn

Lévitique 15.13  Quand cet homme sera délivré de sa gonorrhée, il comptera sept jours depuis son rétablissement; puis il lavera ses vêtements, baignera son corps dans une eau vive, et sera pur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 15.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 15.13  וְכִֽי־יִטְהַ֤ר הַזָּב֙ מִזֹּובֹ֔ו וְסָ֨פַר לֹ֜ו שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים לְטָהֳרָתֹ֖ו וְכִבֶּ֣ס בְּגָדָ֑יו וְרָחַ֧ץ בְּשָׂרֹ֛ו בְּמַ֥יִם חַיִּ֖ים וְטָהֵֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 15.13  "When the man's discharge heals, he must count off a period of seven days. During that time, he must wash his clothes and bathe in fresh springwater. Then he will be ceremonially clean.