×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.8

Lévitique 13.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.8  Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur ; c’est la lèpre.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 13.8  qui l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est la lèpre.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 13.8  Le prêtre l’examinera : si la dartre s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur ; c’est la « lèpre ».

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.8  Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est la lèpre.

Segond 21

Lévitique 13.8  Le prêtre l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur. C’est la lèpre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13.8  Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 13.8  Le prêtre procède à l’examen : puisque la dartre a pris de l’extension sur la peau, le prêtre le déclare impur : c’est la lèpre.

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.8  Après l’avoir examiné et après avoir constaté le développement de la dartre sur la peau, le prêtre le déclarera impur : il s’agit de lèpre.

Bible Annotée

Lévitique 13.8  Et si le sacrificateur s’aperçoit que la dartre s’est étendue sur la peau le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

John Nelson Darby

Lévitique 13.8  et le sacrificateur le regardera : et voici, la dartre s’est étendue dans la peau ; alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une lèpre.

David Martin

Lévitique 13.8  Le Sacrificateur le regardera encore, et s’il aperçoit que la gâle ait crû sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est de la lèpre.

Osterwald

Lévitique 13.8  Le sacrificateur l’examinera ; et si l’éruption s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

Auguste Crampon

Lévitique 13.8  Le prêtre l’examinera et, si la dartre s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c’est la lèpre.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.8  et il sera condamné comme impur.

André Chouraqui

Lévitique 13.8  Le desservant voit, et voici : la dartre s’est propagée dans la peau. Le desservant le déclare contaminé, c’est la gale.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.8  וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּעֹ֑ור וְטִמְּאֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 13.8  If the priest notices that the rash has spread, then he must pronounce this person ceremonially unclean, for it is a contagious skin disease.