×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.14

Lévitique 13.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.14  Mais le jour où l’on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.14  Mais le jour où l’on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur ;

Segond 21

Lévitique 13.14  Mais le jour où l’on apercevra sur lui de la chair vive, il sera impur.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 13.14  Mais du moment où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé.

John Nelson Darby

Lévitique 13.14  Et le jour où l’on verra en lui de la chair vive, il sera impur.

David Martin

Lévitique 13.14  Mais le jour auquel on aura aperçu de la chair vive, il sera souillé.

Ostervald

Lévitique 13.14  Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé.

Lausanne

Lévitique 13.14  Et du jour où la chair vive se fera voir en lui, il sera souillé.

Vigouroux

Lévitique 13.14  Mais quand la chair vive paraîtra sur lui

Auguste Crampon

Lévitique 13.14  Mais le jour où l’on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur ;

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.14  Mais quand la chair vive paraîtra dans lui,

Zadoc Kahn

Lévitique 13.14  Mais, du moment qu’il s’y manifeste une chair vive, elle est impure.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.14  וּבְיֹ֨ום הֵרָאֹ֥ות בֹּ֛ו בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא׃

La Vulgate

Lévitique 13.14  quando vero caro vivens in eo apparuerit

La Septante

Lévitique 13.14  καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ὀφθῇ ἐν αὐτῷ χρὼς ζῶν μιανθήσεται.