×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 11.29

Lévitique 11.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 11.29  Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces ;

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 11.29  Voici, parmi les petites bêtes qui rampent sur la terre, celles que vous considérerez comme impures : la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 11.29  Voici, parmi les petites bêtes qui grouillent sur la terre, celles qui sont impures pour vous : la taupe, la souris et le lézard selon ses espèces ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11.29  Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces ;

Segond 21

Lévitique 11.29   « Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considérerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espèces de lézards,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 11.29  Voici la liste des petites bêtes qui se meuvent sur le sol et que vous devrez considérer comme impures : la taupe, la souris et les différentes espèces de lézards,

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 11.29  Des bestioles qui pullulent sur la terre ferme, voici celles qui, pour vous, sont impures : la taupe, la souris, les différentes espèces de grands lézards,

Bible de Jérusalem

Lévitique 11.29  Voici, parmi les bestioles qui rampent sur terre, celles que vous tiendrez pour impures : la taupe, le rat et les différentes espèces de lézards :

Bible Annotée

Lévitique 11.29  Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les petites bêtes qui bougent sur la terre : la belette, la souris et toute espèce de lézards ;

John Nelson Darby

Lévitique 11.29  Et ceci vous sera impur parmi les reptiles qui rampent sur la terre : la taupe, et la souris, et le lézard selon son espèce ;

David Martin

Lévitique 11.29  Ceci aussi vous sera souillé entre les reptiles, qui rampent sur la terre, la Belette, la Souris, et la Tortue, selon leur espèce.

Osterwald

Lévitique 11.29  Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les animaux qui rampent sur la terre : la taupe, la souris et le lézard, selon leur espèce,

Auguste Crampon

Lévitique 11.29  Voici, parmi les petites bêtes qui rampent sur la terre, celles qui seront impures pour vous : la belette, la souris et toute espèce de lézards ;

Lemaistre de Sacy

Lévitique 11.29  Entre les animaux qui se remuent sur la terre, vous considérerez encore ceux-ci comme impurs ; La belette, la souris et le crocodile, chacun selon son espèce ;

André Chouraqui

Lévitique 11.29  Ceci, pour vous, est contaminé dans la foison foisonnant sur la terre : la taupe, le rat, l’agame pour son espèce,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 11.29  וְזֶ֤ה לָכֶם֙ הַטָּמֵ֔א בַּשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ הַחֹ֥לֶד וְהָעַכְבָּ֖ר וְהַצָּ֥ב לְמִינֵֽהוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 11.29  "Of the small animals that scurry or creep on the ground, these are unclean for you: the mole, the mouse, the great lizard of all varieties,