×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 10.5

Lévitique 10.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 10.5  Ils s’approchèrent, et ils les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l’avait dit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10.5  Ils s’approchèrent, et ils les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l’avait dit.

Segond 21

Lévitique 10.5  Ils s’approchèrent et les emportèrent dans leurs tuniques à l’extérieur du camp, comme Moïse l’avait dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 10.5  Ils s’approchèrent et les emportèrent dans leurs tuniques à l’extérieur du camp, comme Moïse le leur avait ordonné.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 10.5  S’étant approchés, ils les emportèrent dans leur tunique hors du camp, comme l’avait dit Moïse.

Bible de Jérusalem

Lévitique 10.5  Ils s’approchèrent et les emportèrent dans leurs propres tuniques, hors du camp, comme Moïse l’avait dit.

Bible Annotée

Lévitique 10.5  Et ils s’approchèrent et les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l’avait dit.

John Nelson Darby

Lévitique 10.5  Et ils s’approchèrent, et les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse avait dit.

David Martin

Lévitique 10.5  Alors ils s’approchèrent, et les emportèrent avec leurs chemises hors du camp, comme Moïse en avait parlé.

Osterwald

Lévitique 10.5  Ils s’approchèrent donc, et les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l’avait dit.

Auguste Crampon

Lévitique 10.5  Ils s’approchèrent et les emportèrent revêtus de leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l’avait ordonné.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 10.5  Ils allèrent aussitôt les prendre couchés et morts comme ils étaient, vêtus de leurs tuniques de lin, et ils les jetèrent dehors, selon qu’il leur avait été commandé.

André Chouraqui

Lévitique 10.5  Ils se présentent et les portent avec leurs aubes, hors du camp, comme a parlé Moshè.

Zadoc Kahn

Lévitique 10.5  Ils s’avancèrent et les transportèrent dans leurs tuniques hors du camp, selon ce qu’avait dit Moïse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 10.5  וַֽיִּקְרְב֗וּ וַיִּשָּׂאֻם֙ בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר מֹשֶֽׁה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 10.5  So they came forward and carried them out of the camp by their tunics as Moses had commanded.