Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 6.10

Osée 6.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC J’ai vu une chose horrible dans la maison d’Israël : j’y ai vu Éphraïm prostitué aux idoles  ; et tout Israël souillé de la même sorte.
MARJ’ai vu une chose infâme dans la maison d’Israël ; là est la prostitution d’Ephraïm, Israël en est souillé.
OSTDans la maison d’Israël, j’ai vu une chose horrible : là est la prostitution d’Éphraïm ; là Israël se souille !
CAHDans la maison d’Israel, j’ai vu chose effrayante ; là (est) la prostitution d’Ephraïme, Israel est souillé.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRDans la maison d’Israël je vois des horreurs ; c’est la prostitution d’Éphraïm ; Israël est souillé.
LAUChez la maison d’Israël je vois ce qui est horrible : là est la prostitution d’Ephraïm ! Israël se souille !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJ’ai vu des choses horribles dans la maison d’Israël : là est la prostitution d’Éphraïm ! Israël s’est souillé !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDans la maison d’Israël, j’ai vu des horreurs ; là est la prostitution, la souillure d’Israël.
ZAKDans la maison d’Israël, j’ai vu des chose horribles ; là s’étale l’inconduite d’Ephraïm, là se déshonore Israël.
VIGDans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles : là sont les fornications d’Ephraïm, Israël (s’)est souillé.
FILDans la maison d’Israël J’ai vu des choses horribles: là sont les fornications d’Ephraïm, Israël est souillé.
LSGDans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles : Là Éphraïm se prostitue, Israël se souille.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles ; c’est là qu’Ephraïm se prostitue, qu’Israël s’est souillé.
BPCDans la maison d’Israël, j’ai vu des horreurs : - là Ephraïm s’est livré à la débauche, - Israël s’est souillé.
JERÀ Béthel j’ai vu une chose horrible ; c’est là que se prostitue Éphraïm, que se souille Israël.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles: Là Ephraïm se prostitue, Israël se souille.
CHUDans la maison d’Israël, j’ai vu le scandale, la puterie d’Èphraîm ; là, Israël s’est contaminé.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ Béthel j’ai vu une chose horrible: Éphraïm se prostitue, Israël se rend impur.
S21Dans la communauté d’Israël j’ai vu des choses horribles : là Ephraïm se prostitue, Israël se rend impur.
KJFJ’ai vu une chose horrible dans la maison d’Israël: là est la prostitution d’Éphraïm; Israël en est souillé.
LXXἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἶδον φρικώδη ἐκεῖ πορνείαν τοῦ Εφραιμ ἐμιάνθη Ισραηλ καὶ Ιουδα.
VULin domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
BHSבְּבֵית֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רָאִ֖יתִי שַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה שָׁ֚ם זְנ֣וּת לְאֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !