Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 5.2

Osée 5.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 5.2 (LSG)Par leurs sacrifices, les infidèles s’enfoncent dans le crime, Mais j’aurai des châtiments pour eux tous.
Osée 5.2 (NEG)Par leurs sacrifices, les infidèles s’enfoncent dans le crime, Mais j’aurai des châtiments pour eux tous.
Osée 5.2 (S21)Par leurs sacrifices, les infidèles s’enfoncent dans le crime, mais j’aurai une correction pour eux tous.
Osée 5.2 (LSGSN)Par leurs sacrifices, les infidèles s’enfoncent dans le crime , Mais j’aurai des châtiments pour eux tous.

Les Bibles d'étude

Osée 5.2 (BAN)Leurs sacrifices ont creusé [l’abîme de] leur rébellion ; je vais vous reprendre tous.

Les « autres versions »

Osée 5.2 (SAC)Vous avez détourné adroitement les hosties de Dieu, pour les transférer aux idoles et les jeter dans l’abîme, et je n’ ai point cessé de vous instruire et de vous ; reprendre.
Osée 5.2 (MAR)Et ils ont subtilement inventé les moyens d’égorger les révoltés, mais je les châtierai tous.
Osée 5.2 (OST)Par leurs sacrifices ils rendent leurs rébellions plus profondes ; mais moi je les châtierai tous.
Osée 5.2 (CAH)En égorgeant (des victimes) ils ont commis de profondes transgressions, mais moi (châtiment pour tous),
Osée 5.2 (GBT)Vous avez précipité dans l’abîme ceux que vous aviez séduits, et moi je n’ai point cessé de vous reprendre.
Osée 5.2 (PGR)Ils accumulent les sacrifices coupables ; mais moi [j’accumulerai] les châtiments sur eux tous.
Osée 5.2 (LAU)Par leurs sacrifices ils rendent leurs infidélités plus profondes, et moi, je les châtierai tous.
Osée 5.2 (DBY)Ils se sont enfoncés dans la corruption de l’apostasie, et moi, je les châtierai tous.
Osée 5.2 (TAN)Vaste et profonde a été leur aberration, et moi [je prépare] leur châtiment à tous.
Osée 5.2 (VIG)Vous avez détourné au loin les (des) victimes (en les faisant tomber dans un endroit profond), et c’est moi qui suis leur instructeur à tous.
Osée 5.2 (FIL)Vous avez détourné au loin les victimes, et c’est Moi qui suis leur instructeur à tous.
Osée 5.2 (CRA)Par leurs sacrifices, ils ont mis le comble à leurs transgressions ; mais je vais être un châtiment pour vous tous !
Osée 5.2 (BPC)Vous lui avez creusé une trappe de chasseurs : - moi, à mon tour, je vous prendrai tous dans mes filets.
Osée 5.2 (AMI)Les persécuteurs ont poussé à l’extrême toutes leurs transgressions. Mais moi, je vais être un châtiment pour vous tous.

Langues étrangères

Osée 5.2 (LXX)ὃ οἱ ἀγρεύοντες τὴν θήραν κατέπηξαν ἐγὼ δὲ παιδευτὴς ὑμῶν.
Osée 5.2 (VUL)et victimas declinastis in profundum et ego eruditor omnium eorum
Osée 5.2 (SWA)Nao walioasi wameongeza sana ufisadi wao; lakini mimi ndiye awakaripiaye wote pia.
Osée 5.2 (BHS)וְשַׁחֲטָ֥ה שֵׂטִ֖ים הֶעְמִ֑יקוּ וַאֲנִ֖י מוּסָ֥ר לְכֻלָּֽם׃