Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 8.11

Daniel 8.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 8.11 (LSG)Elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire.
Daniel 8.11 (NEG)Elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire.
Daniel 8.11 (S21)Elle a grandi jusqu’au niveau du chef de l’armée. Elle lui a enlevé le sacrifice perpétuel et a bouleversé les fondations de son sanctuaire.
Daniel 8.11 (LSGSN)Elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire.

Les Bibles d'étude

Daniel 8.11 (BAN)Elle grandit jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le culte perpétuel, et le lieu de son sanctuaire fut renversé.

Les « autres versions »

Daniel 8.11 (SAC)Elle s’éleva même jusque contre le Chef de cette armée ; elle lui ravit son sacrifice perpétuel, et déshonora le lieu de son sanctuaire.
Daniel 8.11 (MAR)Même elle s’agrandit jusqu’au Chef de l’armée ; et le sacrifice continuel fut ôté par cette [corne], et le domicile assuré de son sanctuaire fut jeté par terre.
Daniel 8.11 (OST)Elle s’éleva même jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice continuel et abattit la demeure de son sanctuaire.
Daniel 8.11 (CAH)Et elle s’éleva jusqu’au prince de l’armée, et par lui fut enlevé (le sacrifice) perpétuel, et le bien de son sanctuaire fut renversé.
Daniel 8.11 (GBT)Elle s’éleva jusqu’au Prince des forts, lui ravit le sacrifice perpétuel, et déshonora son sanctuaire.
Daniel 8.11 (PGR)et elle s’éleva même jusqu’au chef de l’armée, et lui enleva le sacrifice perpétuel, et la résidence de son sanctuaire fut abattue ;
Daniel 8.11 (LAU)Et elle{Héb. il grandit.} grandit jusqu’au Chef de l’armée, et elle lui enleva le [sacrifice] continuel, et la demeure de son sanctuaire fut abattue.
Daniel 8.11 (DBY)Et elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée ; et le sacrifice continuel fut ôté à celui-ci, et le lieu de son sanctuaire fut renversé.
Daniel 8.11 (TAN)Elle se haussa même jusqu’au chef de cette armée, dont l’holocauste perpétuel fut supprimé et la sainte résidence renversée.
Daniel 8.11 (VIG)Elle s’éleva jusqu’au prince de la force, et lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire (sa sanctification).
Daniel 8.11 (FIL)Elle s’éleva jusqu’au prince de la force, et lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire.
Daniel 8.11 (CRA)Elle grandit jusqu’au chef de l’armée et lui enleva le culte perpétuel, et le lieu de son sanctuaire fut renversé.
Daniel 8.11 (BPC)Elle grandit jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice perpétuel et le lieu de son sanctuaire fut renversé.
Daniel 8.11 (AMI)Elle s’éleva même jusqu’au chef de ces armées ; elle lui ravit son sacrifice perpétuel, et déshonora le lieu de son sanctuaire.

Langues étrangères

Daniel 8.11 (LXX)ἕως ὁ ἀρχιστράτηγος ῥύσεται τὴν αἰχμαλωσίαν καὶ δι’ αὐτὸν τὰ ὄρη τὰ ἀπ’ αἰῶνος ἐρράχθη καὶ ἐξήρθη ὁ τόπος αὐτῶν καὶ θυσία καὶ ἔθηκεν αὐτὴν ἕως χαμαὶ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ εὐωδώθη καὶ ἐγενήθη καὶ τὸ ἅγιον ἐρημωθήσεται.
Daniel 8.11 (VUL)Et usque ad principem fortitudinis magnificatum est, et ab eo tulit juge sacrificium, et dejecit locum sanctificationis ejus.
Daniel 8.11 (SWA)Naam, ikajitukuza hata juu yake aliye mkuu wa jeshi hilo, ikamwondolea sadaka ya kuteketezwa ya daima, na mahali pa patakatifu pake pakaangushwa chini.
Daniel 8.11 (BHS)וְעַ֥ד שַֽׂר־הַצָּבָ֖א הִגְדִּ֑יל וּמִמֶּ֨נּוּ֙ הוּרַ֣ם הַתָּמִ֔יד וְהֻשְׁלַ֖ךְ מְכֹ֥ון מִקְדָּשֹֽׁו׃