×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 8.11

Daniel 8.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 8.11  Elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 8.11  Elle s’éleva jusqu’au Chef de l’armée, le sacrifice perpétuel lui fut retiré, et le lieu de son sanctuaire fut rejeté.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 8.11  Elle grandit jusqu’au Prince de l’armée : le sacrifice constant lui fut enlevé, et le lieu de son sanctuaire fut rejeté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 8.11  Elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire.

Segond 21

Daniel 8.11  Elle a grandi jusqu’au niveau du chef de l’armée. Elle lui a enlevé le sacrifice perpétuel et a bouleversé les fondations de son sanctuaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 8.11  Elle s’exalta au point de défier le Prince de l’armée céleste, elle mit fin au sacrifice perpétuel et bouleversa son sanctuaire jusqu’en ses fondations.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 8.11  Elle grandit jusqu’au Prince de cette Armée, lui enleva le sacrifice perpétuel et bouleversa les fondations de son sanctuaire.

Bible de Jérusalem

Daniel 8.11  Elle s’exalta même contre le Prince de l’armée, abolit le sacrifice perpétuel et renversa le fondement de son sanctuaire

Bible Annotée

Daniel 8.11  Elle grandit jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le culte perpétuel, et le lieu de son sanctuaire fut renversé.

John Nelson Darby

Daniel 8.11  Et elle s’éleva jusqu’au chef de l’armée ; et le sacrifice continuel fut ôté à celui-ci, et le lieu de son sanctuaire fut renversé.

David Martin

Daniel 8.11  Même elle s’agrandit jusqu’au Chef de l’armée ; et le sacrifice continuel fut ôté par cette [corne], et le domicile assuré de son sanctuaire fut jeté par terre.

Osterwald

Daniel 8.11  Elle s’éleva même jusqu’au chef de l’armée, lui enleva le sacrifice continuel et abattit la demeure de son sanctuaire.

Auguste Crampon

Daniel 8.11  Elle grandit jusqu’au chef de l’armée et lui enleva le culte perpétuel, et le lieu de son sanctuaire fut renversé.

Lemaistre de Sacy

Daniel 8.11  Elle s’éleva même jusque contre le Chef de cette armée ; elle lui ravit son sacrifice perpétuel, et déshonora le lieu de son sanctuaire.

André Chouraqui

Daniel 8.11  Et jusqu’au chef de la milice elle grandit. Elle abolit le permanent et rejette l’assise de son sanctuaire.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 8.11  וְעַ֥ד שַֽׂר־הַצָּבָ֖א הִגְדִּ֑יל וּמִמֶּ֨נּוּ֙ הוּרַ֣ם הַתָּמִ֔יד וְהֻשְׁלַ֖ךְ מְכֹ֥ון מִקְדָּשֹֽׁו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 8.11  He even challenged the Commander of heaven's armies by canceling the daily sacrifices offered to him and by destroying his Temple.