×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 7.18

Daniel 7.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 7.18  mais les saints du Très Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d’éternité en éternité.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 7.18  mais les saints du Très-Haut recevront le royaume et posséderont le royaume éternellement, aux siècles des siècles.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 7.18  mais les saints du Très–Haut recevront la royauté, ils posséderont la royauté pour toujours, à tout jamais.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 7.18  mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d’éternité en éternité.

Segond 21

Daniel 7.18  Cependant, les saints du Très-Haut recevront le royaume et ils le posséderont éternellement, d’éternité en éternité. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 7.18  Mais le royaume sera donné aux membres du peuple saint du Très-Haut et ils le posséderont pour toujours, éternellement. »

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 7.18  puis les Saints du Très-Haut recevront la royauté et ils posséderont la royauté pour toujours et à tout jamais. »

Bible de Jérusalem

Daniel 7.18  Ceux qui recevront le royaume sont les saints du Très-Haut, et ils posséderont le royaume pour l’éternité, et d’éternité en éternité."

Bible Annotée

Daniel 7.18  mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume à toujours, en éternité d’éternités.

John Nelson Darby

Daniel 7.18  et les saints des lieux très-hauts recevront le royaume, et posséderont le royaume à jamais, et aux siècles des siècles.

David Martin

Daniel 7.18  Et les Saints du Souverain recevront le Royaume, et obtiendront le Royaume jusqu’au siècle, et au siècle des siècles.

Osterwald

Daniel 7.18  Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et jusqu’au siècle des siècles.

Auguste Crampon

Daniel 7.18  mais les Saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume pour l’éternité, pour une éternité d’éternités.

Lemaistre de Sacy

Daniel 7.18  Mais les saints du Dieu très-haut entreront en possession du royaume, et ils régneront jusqu’à la fin des siècles, et dans les siècles des siècles.

André Chouraqui

Daniel 7.18  Les Consacrés au Suprême recevront la royauté. Ils hériteront de la royauté en pérennité, jusqu’en pérennité des pérennités. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 7.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 7.18  וִֽיקַבְּלוּן֙ מַלְכוּתָ֔א קַדִּישֵׁ֖י עֶלְיֹונִ֑ין וְיַחְסְנ֤וּן מַלְכוּתָא֙ עַֽד־עָ֣לְמָ֔א וְעַ֖ד עָלַ֥ם עָלְמַיָּֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 7.18  But in the end, the holy people of the Most High will be given the kingdom, and they will rule forever and ever."