×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 7.17

Daniel 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ces quatre grandes bêtes sont quatre royaumes qui s’élèveront de la terre.
MARCes quatre grandes bêtes sont quatre Rois, qui s’élèveront sur la terre.
OSTCes quatre grandes bêtes sont quatre rois qui s’élèveront de la terre.
CAHCes énormes animaux au nombre de quatre (signifient que) quatre royaumes s’élèveront de la terre ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGR« Ces grands animaux, qui sont au nombre de quatre, c’est quatre rois qui s’élèveront de la terre.
LAUCes grandes bêtes,... il y en a quatre,... sont quatre rois qui s’élèveront de la terre.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCes grandes bêtes, qui sont quatre, sont quatre rois qui surgiront de la terre ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCes bêtes très grandes qui sont au nombre de quatre, ce sont quatre rois qui s’élèveront de la terre ;
ZAK“ Ces bêtes formidables [dit-il], qui sont au nombre de quatre, ce sont quatre rois qui s’élèveront sur la terre.
VIGCes quatre grandes bêtes sont quatre royaumes qui s’élèveront de la terre.
FILCes quatre grandes bêtes sont quatre royaumes qui s’élèveront de la terre.
LSGCes quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s’élèveront de la terre ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACes grandes bêtes, qui sont quatre, ce sont quatre rois qui s’élèveront de la terre ;
BPC“Ces grandes bêtes qui sont au nombre de quatre, ce sont quatre rois qui s’élèveront de la terre ;
JER"Ces bêtes énormes au nombre de quatre sont quatre rois qui se lèveront de la terre.
TRI"Ces bêtes énormes au nombre de quatre sont quatre rois qui se lèveront de la terre.
NEGCes quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s’élèveront de la terre ;
CHU« Les animaux immenses qui sont quatre sont quatre rois qui surgiront de la terre.
JDC« Les animaux immenses qui sont quatre sont quatre rois qui surgiront de la terre.
TRE« Les animaux immenses qui sont quatre sont quatre rois qui surgiront de la terre.
BDPCes bêtes énormes au nombre de quatre sont quatre rois qui apparaîtront sur la terre,
S21‹ Ces quatre bêtes énormes, ce sont quatre rois qui surgiront de la terre.
KJFCes grandes bêtes, qui sont quatre, sont quatre rois qui s’élèveront de la terre.
LXXταῦτα τὰ θηρία τὰ μεγάλα εἰσὶ τέσσαρες βασιλεῖαι αἳ ἀπολοῦνται ἀπὸ τῆς γῆς.
VUL Hae quatuor bestiae magnae quatuor sunt regna quae consurgent de terra.
BHSאִלֵּין֙ חֵיוָתָ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י אִנִּ֖ין אַרְבַּ֑ע אַרְבְּעָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקוּמ֥וּן מִן־אַרְעָֽא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !