×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 3.25

Daniel 3.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 3.25  Il reprit et dit : Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n’ont point de mal ; et la figure du quatrième ressemble à celle d’un fils des dieux.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 3.25  Il reprit et dit : Eh bien ! je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu et qui n’ont pas de mal ; et l’aspect du quatrième ressemble à celui d’un fils des dieux.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 3.25  Il reprit : Eh bien, je vois quatre hommes sans entraves qui marchent indemnes dans le feu ; et l’aspect du quatrième ressemble à celui d’un fils des dieux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 3.25  Il reprit et dit : Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n’ont point de mal ; et la figure du quatrième ressemble à celle d’un fils des dieux.

Segond 21

Daniel 3.25  Il reprit : « Eh bien, j’aperçois quatre hommes dépourvus de liens qui marchent au milieu du feu, porteurs d’aucune blessure, et le quatrième ressemble à un fils des dieux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 3.25  - Eh bien, reprit le roi, je vois quatre hommes sans liens qui marchent au milieu du feu sans subir aucun dommage corporel ; et le quatrième a l’aspect d’un fils des dieux.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 3.25  Le roi répondit et dit : « Voici que je vois quatre hommes déliés qui marchent au milieu du feu sans qu’il y ait sur eux aucune blessure, et l’aspect du quatrième ressemble à celui d’un fils des dieux. »

Bible de Jérusalem

Daniel 3.25  Azarias, debout, priait ainsi, ouvrant la bouche, au milieu du feu, il dit :

Bible Annotée

Daniel 3.25  Il reprit et dit : Voici, je vois quatre hommes déliés marchant au milieu du feu, et ils n’ont point de mal ; et l’aspect du quatrième est comme celui d’un fils des dieux.

John Nelson Darby

Daniel 3.25  Il répondit et dit : Voici, je vois quatre hommes déliés, se promenant au milieu du feu, et ils n’ont aucun mal ; et l’aspect du quatrième est semblable à un fils de Dieu.

David Martin

Daniel 3.25  Il répondit, et dit : Voici, je vois quatre hommes déliés qui marchent au milieu du feu, et il n’y a en eux aucun dommage, et la forme du quatrième est semblable à un fils de Dieu.

Osterwald

Daniel 3.25  Il reprit et dit : Voici, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, sans éprouver de dommage ; et l’aspect du quatrième est semblable à un fils des dieux.

Auguste Crampon

Daniel 3.25  Et Azarias, se levant, fit cette prière ; ouvrant la bouche au milieu du feu, il dit :

Lemaistre de Sacy

Daniel 3.25  Nabuchodonosor leur dit : J’en vois quatre néanmoins qui marchent sans être liés au milieu du feu, qui sont incorruptibles dans les flammes, et dont le quatrième est semblable à un fils de Dieu.

André Chouraqui

Daniel 3.25  Il répond et dit : « Voici, moi je vois quatre hommes déliés. Ils vont au milieu du feu, ils n’ont aucune blessure, et les faces du quatrième ressemblent à un fils d’Elohîms. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 3.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 3.25  עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר הָֽא־אֲנָ֨ה חָזֵ֜ה גֻּבְרִ֣ין אַרְבְּעָ֗ה שְׁרַ֨יִן֙ מַהְלְכִ֣ין בְּגֹֽוא־נוּרָ֔א וַחֲבָ֖ל לָא־אִיתַ֣י בְּהֹ֑ון וְרֵוֵהּ֙ דִּ֣י רְֽבִיעָאָ֔ה דָּמֵ֖ה לְבַר־אֱלָהִֽין׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 3.25  "Look!" Nebuchadnezzar shouted. "I see four men, unbound, walking around in the fire. They aren't even hurt by the flames! And the fourth looks like a divine being!"