×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 11.13

Daniel 11.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 11.13  Car le roi du septentrion reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 11.13  Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il s’avancera avec une grande armée et de grandes richesses.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 11.13  Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il s’avancera avec une grande armée et de grandes richesses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11.13  Car le roi du septentrion reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses.

Segond 21

Daniel 11.13  En effet, le roi du nord reviendra et mobilisera une grande troupe, plus nombreuse que la première. Au bout de quelque temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 11.13  Car le roi du Nord mobilisera de nouveau des troupes, plus nombreuses que les premières, et, après quelques années, il retournera en Égypte avec une immense armée et beaucoup de matériel de guerre.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 11.13  Le roi du Nord s’en retournera et mettra sur pied une foule plus grande que la première. Au bout de quelque temps, de quelques années, il s’avancera avec une grande armée et un matériel considérable.

Bible de Jérusalem

Daniel 11.13  Le roi du Nord reviendra, ayant levé des multitudes plus nombreuses que les premières, et après des années il s’avancera avec une grande armée et un abondant équipement.

Bible Annotée

Daniel 11.13  Car le roi du Septentrion lèvera de nouveau des troupes plus fortes que les premières, et au bout d’un certain nombre d’années, il arrivera avec une grande armée et un train considérable.

John Nelson Darby

Daniel 11.13  Et le roi du nord reviendra et mettra sur pied une multitude plus grande que la première ; et au bout d’une période d’années, il s’avancera avec une armée nombreuse et de grandes richesses.

David Martin

Daniel 11.13  Car le Roi de l’Aquilon reviendra, et assemblera une plus grande multitude que la première, et au bout de quelque temps, [savoir], de quelques années, il viendra certainement avec une grande armée, et un grand appareil.

Osterwald

Daniel 11.13  Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse ; et au bout de quelque temps, de quelques années, il viendra avec une grande armée et un grand appareil.

Auguste Crampon

Daniel 11.13  Car le roi du Septentrion rassemblera de nouveau des troupes plus nombreuses que les premières et, au bout d’un certain nombre d’années, il se mettra en marche avec une grande armée et un train considérable.

Lemaistre de Sacy

Daniel 11.13  Car le roi de l’Aquilon viendra de nouveau : il assemblera encore plus de troupes qu’auparavant ; et après un certain nombre d’années, il s’avancera en grande hâte avec une armée nombreuse et une grande puissance.

André Chouraqui

Daniel 11.13  Le roi du Septentrion retournera, ayant levé une foule plus nombreuse que la première. Au bout des temps, des années, il viendra contre lui avec une grande armée et un équipement immense.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 11.13  וְשָׁב֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְהֶעֱמִ֣יד הָמֹ֔ון רַ֖ב מִן־הָרִאשֹׁ֑ון וּלְקֵ֨ץ הָֽעִתִּ֤ים שָׁנִים֙ יָ֣בֹוא בֹ֔וא בְּחַ֥יִל גָּדֹ֖ול וּבִרְכ֥וּשׁ רָֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 11.13  "A few years later, the king of the north will return with a fully equipped army far greater than the one he lost.