Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 11.14

Daniel 11.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 11.14 (LSG)En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.
Daniel 11.14 (NEG)En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.
Daniel 11.14 (S21) »À cette époque-là, beaucoup se dresseront contre le roi du sud. Des hommes violents issus de ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, et ils trébucheront.
Daniel 11.14 (LSGSN)En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont .

Les Bibles d'étude

Daniel 11.14 (BAN)Et dans ce temps-là, beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront afin d’accomplir la vision, et ils tomberont.

Les « autres versions »

Daniel 11.14 (SAC)En ce temps-là plusieurs s’élèveront contre le roi du Midi ; les enfants de ceux de votre peuple qui auront violé la loi du Seigneur s’élèveront aussi pour accomplir une prophétie, et ils tomberont.
Daniel 11.14 (MAR)Et en ce temps-là plusieurs s’élèveront contre le Roi du Midi ; et les hommes violents de ton peuple s’élèveront, afin de confirmer la vision, mais ils tomberont.
Daniel 11.14 (OST)En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s’élèveront, afin d’accomplir la vision, mais ils succomberont.
Daniel 11.14 (CAH)En ces temps plusieurs s’élèveront contre le roi du sud, et les fils prévaricateurs de ton peuple s’élèveront pour constater la vision, mais ils chancelleront.
Daniel 11.14 (GBT)En ces temps plusieurs s’élèveront contre le roi du midi ; les enfants de ceux de ton peuple qui auront violé la loi du Seigneur s’élèveront aussi pour accomplir une prophétie, et ils tomberont.
Daniel 11.14 (PGR)Et dans ces temps-là il y aura une grande levée contre le roi du midi, et des factieux de ton peuple se soulèveront, en accomplissement de la vision, et ils succomberont.
Daniel 11.14 (LAU)Et dans ces temps-là beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du midi ; et les fils des gens violents de ton peuple se soulèveront pour donner accomplissement à la vision ; mais ils broncheront.
Daniel 11.14 (DBY)Et, dans ces temps-là, plusieurs se lèveront contre le roi du midi, et les violents de ton peuple s’élèveront pour accomplir la vision ; mais ils tomberont.
Daniel 11.14 (TAN)En ce temps-là, beaucoup s’élèveront contre le roi du sud, et des enfants scélérats de ton peuple s’insurgeront pour réaliser la vision, mais ils succomberont.
Daniel 11.14 (VIG)En ces temps-là beaucoup s’élèveront contre le roi du midi ; les enfants des prévaricateurs de ton peuple s’élèveront aussi pour accomplir la vision, et ils tomberont.
Daniel 11.14 (FIL)En ces temps-là beaucoup s’élèveront contre le roi du midi; les enfants des prévaricateurs de ton peuple s’élèveront aussi pour accomplir la vision, et ils tomberont.
Daniel 11.14 (CRA)En ces temps-là beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront pour accomplir la vision, et ils tomberont.
Daniel 11.14 (BPC)En ces temps-là beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du Sud, et des hommes violents de ton peuple se lèveront pour accomplir la vision et ils tomberont.
Daniel 11.14 (AMI)En ce temps-là, beaucoup s’élèveront contre le roi du Midi ; des hommes violents de votre peuple s’élèveront aussi pour accomplir la vision, et ils tomberont.

Langues étrangères

Daniel 11.14 (LXX)καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις διάνοιαι ἀναστήσονται ἐπὶ τὸν βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἀνοικοδομήσει τὰ πεπτωκότα τοῦ ἔθνους σου καὶ ἀναστήσεται εἰς τὸ ἀναστῆσαι τὴν προφητείαν καὶ προσκόψουσι.
Daniel 11.14 (VUL)Et in temporibus illis multi consurgent adversus regem austri; filii quoque praevaricatorum populi tui extollentur ut impleant visionem, et corruent.
Daniel 11.14 (SWA)Na zamani zile watu wengi watasimama ili kumpinga mfalme wa kusini; pia, wenye jeuri miongoni mwa watu wako watajiinua ili kuyathibitisha maono; lakini wataanguka.
Daniel 11.14 (BHS)וּבָעִתִּ֣ים הָהֵ֔ם רַבִּ֥ים יַֽעַמְד֖וּ עַל־מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֑גֶב וּבְנֵ֣י׀ פָּרִיצֵ֣י עַמְּךָ֗ יִֽנַּשְּׂא֛וּ לְהַעֲמִ֥יד חָזֹ֖ון וְנִכְשָֽׁלוּ׃