×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 1.6

Daniel 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Daniel 1.6Entre ces jeunes gens il s’en trouva quatre qui étaient des enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
David Martin - 1744 - MARDaniel 1.6Entre ceux-là il y eut des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Hazaria.
Ostervald - 1811 - OSTDaniel 1.6Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHDaniel 1.6Il y avait parmi eux des fils de Iehouda : Daniel, ’Hananiah, Mischaël et Azariah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRDaniel 1.6Et de ce nombre il y avait de la race de Juda Daniel, Hananias, Misaël et Azarias.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUDaniel 1.6Et il y avait parmi eux, d’entre les fils de Juda, Daniel, Kanania, Mischaël et Azaria ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYDaniel 1.6Et parmi eux il y avait, d’entre les fils de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël, et Azaria ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STADaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANDaniel 1.6Et il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Azaria ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKDaniel 1.6Au nombre des enfants de Juda qui se trouvaient parmi eux figuraient Daniel, Hanania, Misaël et Azaria.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGDaniel 1.6Parmi eux se trouvèrent, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILDaniel 1.6Parmi eux se trouvèrent, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Louis Segond - 1910 - LSGDaniel 1.6Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRADaniel 1.6Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCDaniel 1.6Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGDaniel 1.6Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUDaniel 1.6Et ce sont parmi eux, des Benéi Iehouda : Daniél, Hananyah, Mishaél et ’Azaryah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPDaniel 1.6Parmi eux se trouvaient de jeunes Judéens: Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Segond 21 - 2007 - S21Daniel 1.6Il y avait parmi eux des Judéens : Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.
King James en Français - 2016 - KJFDaniel 1.6Et parmi eux il y avait des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXDaniel 1.6καὶ ἦσαν ἐκ τοῦ γένους τῶν υἱῶν Ισραηλ τῶν ἀπὸ τῆς Ιουδαίας Δανιηλ Ανανιας Μισαηλ Αζαριας.
La Vulgate - 1454 - VULDaniel 1.6Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misael et Azarias.
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSDaniel 1.6וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTDaniel 1.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !