×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 1.6

Daniel 1.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.

Segond 21

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux des Judéens : Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.

Les autres versions

Bible Annotée

Daniel 1.6  Et il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Azaria ;

John Nelson Darby

Daniel 1.6  Et parmi eux il y avait, d’entre les fils de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël, et Azaria ;

David Martin

Daniel 1.6  Entre ceux-là il y eut des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Hazaria.

Ostervald

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.

Lausanne

Daniel 1.6  Et il y avait parmi eux, d’entre les fils de Juda, Daniel, Kanania, Mischaël et Azaria ;

Vigouroux

Daniel 1.6  Parmi eux se trouvèrent, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Auguste Crampon

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Lemaistre de Sacy

Daniel 1.6  Entre ces jeunes gens il s’en trouva quatre qui étaient des enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Zadoc Kahn

Daniel 1.6  Au nombre des enfants de Juda qui se trouvaient parmi eux figuraient Daniel, Hanania, Misaël et Azaria.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 1.6  וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃

La Vulgate

Daniel 1.6  Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misael et Azarias.