×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 1.14

Daniel 1.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 1.14  Il leur accorda ce qu’ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 1.14  Il leur accorda ce qu’ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.

Segond 21

Daniel 1.14  Il leur accorda ce qu’ils demandaient et fit un essai avec eux pendant 10 jours.

Les autres versions

Bible Annotée

Daniel 1.14  Il leur accorda cela et les éprouva pendant dix jours.

John Nelson Darby

Daniel 1.14  Et il les écoutera dans cette affaire, et les mit à l’épreuve, dix jours ;

David Martin

Daniel 1.14  Et il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.

Ostervald

Daniel 1.14  Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.

Lausanne

Daniel 1.14  Et il les écouta sur cette affaire, et fit sur eux un essai de dix jours.

Vigouroux

Daniel 1.14  Ayant entendu ces paroles, il les éprouva pendant dix jours.

Auguste Crampon

Daniel 1.14  Il consentit à leur demande et les éprouva pendant dix jours.

Lemaistre de Sacy

Daniel 1.14  Ayant entendu ces paroles, il les éprouva pendant dix jours.

Zadoc Kahn

Daniel 1.14  Il leur céda sur ce point et les mit à l’épreuve pendant dix jours.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 1.14  וַיִּשְׁמַ֥ע לָהֶ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַיְנַסֵּ֖ם יָמִ֥ים עֲשָׂרָֽה׃

La Vulgate

Daniel 1.14  Qui, audito sermone hujuscemodi, tentavit eos diebus decem.