×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 7.2

Ezéchiel 7.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.2  Et toi, fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, Sur le pays d’Israël : Voici la fin ! La fin vient sur les quatre extrémités du pays !

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 7.2  Toi, fils d’homme, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel,
Au territoire d’Israël : C’est la fin !
La fin arrive sur les quatre extrémités du pays !

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 7.2  Quant à toi, humain, voici ce que dit le Seigneur DIEU à la terre d’Israël : C’est la fin ! La fin arrive sur les quatre extrémités du pays !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.2  Et toi, fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, Sur le pays d’Israël : Voici la fin ! La fin vient sur les quatre extrémités du pays !

Segond 21

Ezéchiel 7.2  « Sois attentif, fils de l’homme ! Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel, au sujet du territoire d’Israël : C’est la fin ! La fin vient sur les quatre extrémités du pays !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 7.2  « Ô toi, fils d’homme, Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel,
au pays d’Israël : La fin est arrivée !
Aux quatre extrémités du pays, c’est la fin !

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 7.2  « Écoute, fils d’homme ! Ainsi parle le Seigneur DIEU à la terre d’Israël : C’est la fin ! la fin arrive aux quatre coins du pays.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.2  Fils d’homme, dis : Ainsi parle le Seigneur Yahvé à la terre d’Israël : Fini ! La fin vient sur les quatre coins du pays.

Bible Annotée

Ezéchiel 7.2  Et toi, fils d’homme, ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel, au pays d’Israël : C’est la fin ! La fin vient aux quatre coins de la terre !

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.2  Et toi, fils d’homme ! Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, à la terre d’Israël : Une fin !... la fin vient sur les quatre coins du pays.

David Martin

Ezéchiel 7.2  Et toi, fils d’homme, [écoute] : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel à la terre d’Israël : la fin, la fin [vient] sur les quatre coins de la terre.

Osterwald

Ezéchiel 7.2  Et toi, fils de l’homme, ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel, au sujet du pays d’Israël : La fin arrive ; voici la fin pour les quatre extrémités du pays !

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.2  Et toi, fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur Yahweh au pays d’Israël : La fin ! La fin vient sur les quatre coins de la terre !

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.2  Et vous, fils de l’homme, voici ce que dit le Seigneur Dieu à la terre d’Israël : La fin vient, elle vient cette fin sur les quatre coins de cette terre.

André Chouraqui

Ezéchiel 7.2  « Et toi, fils d’humain, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms à la glèbe d’Israël : La fin ! La fin vient sur les quatre ailes de la terre !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.2  וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם כֹּה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה לְאַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל קֵ֑ץ בָּ֣א הַקֵּ֔ץ עַל־אַרְבַּ֖ע כַּנְפֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 7.2  "Son of man, this is what the Sovereign LORD says to Israel: The end is here! Wherever you look— east, west, north, or south— your land is finished.